Les représentants de l'État plurinational de Bolivie et des Îles Salomon expliquent leur vote avant le vote. | UN | أدلى ممثل كل من دولة بوليفيا المتعددة القوميات وجزر سليمان ببيان تعليلا للتصويت قبل التصويت. |
Les délégations de la Barbade, de la Gambie, d'Haïti et des Îles Salomon ont ultérieurement informé le Secrétariat qu'elles entendaient voter pour. | UN | بعد التصويت أبلغت وفود بربادوس وجزر سليمان وغامبيا وهايتي اﻷمانة العامة أنها كانت تنوي التصويت مؤيدة. |
Les représentants de la République arabe syrienne, du Bélarus, de la Fédération de Russie et des Îles Salomon expliquent leur vote après le vote. | UN | وأدلى ببيانات تعليلا للتصويت بعد التصويت ممثلو الجمهورية العربية السورية، وبيلاروس، والاتحاد الروسي، وجزر سليمان. |
Les représentants de Cuba et des Îles Salomon expliquent leur vote après le vote. | UN | وأدلى ممثل كل من كوبا وجزر سليمان ببيان تعليلا للتصويت بعد التصويت. |
Les représentants du Myanmar et des Îles Salomon expliquent leur vote après le vote. | UN | وأدلى ممثل كل من ميانمار وجزر سليمان ببيان تعليلا للتصويت بعد التصويت. |
Les représentants du Cameroun, de la Côte d’Ivoire, du Nigéria et des Îles Salomon font des déclarations. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو الكاميرون وكوت ديفوار ونيجيريا وجزر سليمان. |
Pendant cette période, on a vu l'arrivée de main-d'oeuvre de Chine et des Îles Salomon pour travailler sur les plantations commerciales. | UN | وكانت فترة شهدت أيضاً وصول العمال المدربين من الصين وجزر سليمان للعمل في المزراع التجارية. |
Des déclarations sont faites par les représentants de la Roumanie, de l'Algérie et des Îles Salomon. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو رومانيا والجزائر وجزر سليمان. |
Après le vote, les représentants de la Trinité-et-Tobago et des Îles Salomon font des déclarations. | UN | وبعد التصويت، أدلى ببيان كل من ممثلي ترينيداد وتوباغو وجزر سليمان. |
Le Bureau collabore en outre avec les Gouvernements du Samoa et des Îles Salomon à la réforme du programme et de la formation des inspecteurs assistants de santé. | UN | وتعاون المكتب اﻹقليمي أيضا مع حكومتي ساموا وجزر سليمان في استعراض المنهج الدراسي الخاص بالمفتشين الصحيين المعاونين، وفي تدريبهم. |
Il s'est donc avéré incapable d'organiser des consultations, et encore moins de procéder à une approche coordonnée face aux situations engendrées par les conflits armés qui menacent les Gouvernements de Fidji et des Îles Salomon. | UN | لذلك، لم يتمكن المحفل من التحضير للمشاورات، ناهيك عن تسهيل نهج متسق تجاه الأوضاع التي نشأت إثر التحديات المسلحة ضد حكومتي فيجي وجزر سليمان. |
À l’exception de la Papouasie-Nouvelle-Guinée et des Îles Salomon, qui ont de nombreux liens commerciaux avec les pays en développement d’Asie, et, dans une moindre mesure Fidji, la crise n’a pas affecté directement les économies insulaires du Pacifique. | UN | ١٠ - وباستثناء بابوا غينيا الجديدة وجزر سليمان اللذين تربطهما علاقات تجارية قوية مع البلدان اﻵسيوية النامية، وفيجي بدرجة أكبر، فإن اﻷزمة لم تؤثر تأثيرا مباشرا في اقتصادات جزر المحيط الهادئ. |
Les délégations des États fédérés de Micronésie, de la Papouasie-Nouvelle-Guinée et des Îles Salomon comptaient aussi Collin D. Beck, Représentant permanent des Îles Salomon auprès de l'Organisation des Nations Unies, et plusieurs conseillers. | UN | وضمت وفود ولايات ميكرونيزيا الموحدة، وبابوا غينيا الجديدة، وجزر سليمان أيضا كولين د. بيك، الممثل الدائم لجزر سليمان لدى الأمم المتحدة، وعددا من المستشارين. |
[Les délégations de l'Éthiopie et des Îles Salomon ont ultérieurement informé le Secrétariat qu'elles entendaient voter pour] | UN | [بعد ذلك، أبلغ وفدا إثيوبيا وجزر سليمان الأمانة العامة بأنهما كانا يعتزمان التصويت مؤيدين.] |
En ce qui concerne les processus de paix de Bougainville et des Îles Salomon, la Nouvelle-Zélande est en relation avec le Secrétariat de l'ONU et le PNUD. | UN | 94 - وتجري نيوزيلندا اتصالات مع الأمانة العامة للأمم المتحدة ومع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتصل بعمليتي السلام في بوغانفيل وجزر سليمان. |
En collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement, la CNUCED avait organisé des missions de sensibilisation aux Comores, en Guinée équatoriale et dans les Îles Salomon; ces missions avaient débouché sur la participation des Comores et des Îles Salomon au Cadre intégré. | UN | ونظّم الأونكتاد بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بعثات توعية وتعريف أوفدت إلى جز القمر، وغينيا الاستوائية، وجزر سليمان؛ وأدت هذه البعثات إلى دخول جزر القمر وجزر سليمان في الإطار المتكامل. |
En collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement, la CNUCED avait organisé des missions de sensibilisation aux Comores, en Guinée équatoriale et dans les Îles Salomon; ces missions avaient débouché sur la participation des Comores et des Îles Salomon au Cadre intégré. | UN | ونظّم الأونكتاد بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بعثات توعية وتعريف أوفدت إلى جز القمر، وغينيا الاستوائية، وجزر سليمان؛ وأدت هذه البعثات إلى دخول جزر القمر وجزر سليمان في الإطار المتكامل. |
Le Centre abrite des oeuvres d'art représentatives de l'Océanie, y compris des oeuvres provenant de Nouvelle-Calédonie, de Nouvelle-Zélande, d'Australie, de Papouasie-Nouvelle-Guinée et des Îles Salomon. | UN | 29 - ويضم المركز أعمالا فنية تمثل أوقيانوسيا، تضم لوحات من كاليدونيا الجديدة ونيوزيلندا واستراليا وبابوا غينيا الجديدة وجزر سليمان. |
À la même séance, des déclarations ont également été faites par les observateurs de l'Afghanistan, de la Namibie, de l'Islande, du Kazakhstan, de la Barbade, du Paraguay, de Malte, du Liechtenstein, de la République démocratique populaire lao et des Îles Salomon. | UN | 17 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيانات أيضا المراقبون عن أفغانستان، وناميبيا، وأيسلندا، وكازاخستان، وبربادوس، وباراغواي، ومالطة، وليختنشتاين، وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وجزر سليمان. |
Le Groupe de pays mélanésiens fers de lance a convenu d'établir une académie de police régionale mélanésienne rassemblant les forces disciplinaires des Fidji, de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, du Vanuatu et des Îles Salomon pour répondre aux nouveaux besoins, des catastrophes aux conflits. | UN | وقد وافقت مجموعة الطليعة الميلانيزية على إنشاء أكاديمية إقليمية ميلانيزية للشرطة، لتدريب قوات الشرطة من فيجي وبابوا غينيا الجديدة وفانواتو وجزر سليمان على الاستجابة للحالات الطارئة، من الكوارث إلى الصراعات. |