"et des accords de paix" - Translation from French to Arabic

    • واتفاقات السلام
        
    Dans cette optique, la Côte d'Ivoire invite au respect des engagements et des accords de paix conclus de concert par tous les États. UN وفي ذلك السياق، تحث كوت ديفوار على احترام الالتزامات واتفاقات السلام التي أبرمتها جميع الدول معا.
    Tout ceci ne disculpe en rien les partis politiques qui, à l’exception du principal parti d’opposition, se sont fait très peu entendre pendant la campagne du référendum, alors qu’ils s’étaient engagés publiquement en faveur de la réforme et des accords de paix. UN ولا يقلل ذلك من مسؤولية اﻷحزاب السياسية التي اتخذت لنفسها، فيما عدا حزب المعارضة الرئيسي، وضعا ضئيلا خلال الحملة الانتخابية لصالح اﻹصلاح الدستوري، بما يتناقض مع الالتزام العام باﻹصلاح واتفاقات السلام.
    L'ONU devrait considérer la collecte de tous types d'armes, notamment des armes légères et de petit calibre, comme partie intégrante du processus et des accords de paix auxquels participe la communauté internationale afin de mettre un terme aux conflits armés et de consolider le processus de paix pour éviter toute résurgence de ces conflits. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تضمن جمع كل أنواع اﻷسلحة، ولا سيما اﻷسلحة الصغيـــرة واﻷسلحة الخفيفة، باعتبارها جزءا لا يتجزأ من عمليــــات السلام واتفاقات السلام حيثما يشترك المجتمع الدولي في إنهاء صراع مسلح وفي تعزيز عمليات السلم لمنع إعادة ظهوره.
    Le rôle joué par le PNUD dans la médiation des Nations Unies en Amérique centrale a prouvé qu'il était un partenaire précieux pour les autres donateurs, les organismes de coopération et les ONG du fait qu'il a contribué à la promotion des négociations et des accords de paix, à la régénération des sociétés déchirées par la guerre et au renforcement du processus de paix. UN وأثبت الدور الذي اضطلع به البرنامج اﻹنمائي في دعم وساطة اﻷمم المتحدة في أمريكا الوسطى أنه شريك عظيم الفائدة لغيره من المانحين والوكالات المتعاونة والمنظمات غير الحكومية في تيسير مفاوضات واتفاقات السلام وإعادة بناء المجتمعات التي مزقتها الحروب، وتوطيد دعائم عملية السلام.
    2.2.2 Accord de tous les signataires de l'Accord de paix pour le Darfour et des accords de paix ultérieurs concernant le nombre total de combattants susceptibles de bénéficier d'un programme de désarmement, démobilisation et réintégration UN 2-2-2 التوصل إلى اتفاق بين جميع الأطراف الموقعة على اتفاق دارفور للسلام واتفاقات السلام اللاحقة بشأن العدد الإجمالي للمقاتلين المؤهلين المرشحين للمشاركة في برنامج لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    2.2.2 Accord de tous les signataires de l'Accord de paix pour le Darfour et des accords de paix ultérieurs concernant le nombre total de combattants susceptibles de bénéficier d'un programme de désarmement, démobilisation et réintégration UN 2-2-2 التوصل إلى اتفاق بين جميع الأطراف الموقعة على اتفاق دارفور للسلام واتفاقات السلام اللاحقة بشأن العدد الإجمالي للمقاتلين المؤهلين المرشحين للمشاركة في برنامج لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Le Conseil souligne également que l'occupation des locaux de la Radio Télévision Ivoirienne constitue une atteinte à la liberté et à l'impartialité de l'information ainsi qu'une violation flagrante des principes du processus de réconciliation nationale, des résolutions antérieures du Conseil de sécurité et des accords de paix. UN " ويؤكد مجلس الأمن أيضا أن احتلال مرافق محطة الإذاعة والتلفزيون الإيفوارية يشكل اعتداء على حرية الإعلام وحياده وخرقا لمبادئ عملية المصالحة الوطنية، وللقرارات السابقة لمجلس الأمن واتفاقات السلام.
    Appui à la mise en œuvre de l'Accord de cessation des hostilités et des accords de paix (anciennement < < droits de l'homme et respect des normes internationales > > ) UN دعم تنفيذ اتفاق وقف الأعمال العدائية واتفاقات السلام (سابقا: حقوق الإنسان والتقيد بالمعايير الدولية)
    d) Composante 4 : appui à la mise en œuvre de l'Accord de cessation des hostilités et des accords de paix (anciennement < < droits de l'homme et respect des normes internationales > > ). UN (د) العنصر 4، دعم تنفيذ اتفاق وقف الأعمال العدائية واتفاقات السلام (سابقاً: حقوق الإنسان والتقيد بالمعايير الدولية).
    Il a souligné qu'aucun autre continent n'avait fait dans ce domaine plus de progrès que l'Afrique, qui était passée du statut de < < continent de la guerre des années 80 > > à celui de < < continent des efforts de paix et des accords de paix > > . UN وأكد أنه ليست هناك قارة ضاهت التقدم الذي أحرزته أفريقيا والتي خرجت من كونها " قارة الحروب منذ الثمانينات من القرن الماضي " لتصبح " قارة جهود السلام واتفاقات السلام " .
    2.2.2 Accord de tous les signataires de l'Accord de paix pour le Darfour et des accords de paix ultérieurs concernant le nombre total de combattants susceptibles de bénéficier d'un programme de désarmement, démobilisation et réintégration (DDR) destiné aux groupes armés du Darfour UN 2-2-2 توصل جميع الموقعين على اتفاق سلام دارفور واتفاقات السلام اللاحقة إلى اتفاق بشأن العدد الإجمالي للمقاتلين السابقين المؤهلين للاستفادة من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الذي يستهدف الجماعات المسلحة في دارفور
    2.2.2 Accord de tous les signataires de l'Accord de paix pour le Darfour et des accords de paix ultérieurs concernant le nombre total de combattants susceptibles de bénéficier d'un programme de désarmement, démobilisation et réintégration (DDR) destiné aux groupes armés du Darfour UN 2-2-2 توصل جميع الموقعين على اتفاق سلام دارفور واتفاقات السلام اللاحقة إلى اتفاق بشأن العدد الإجمالي للمقاتلين المؤهلين للاستفادة من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الذي يستهدف الجماعات المسلحة في دارفور
    Réitérant leur ferme volonté de faire aboutir les aspirations des populations des régions du nord du Mali, appelées par certains Azawad (expression consacrée par les accords de paix antérieurs), par la voie du dialogue inclusif et dans le respect des dispositions de la résolution 2100 (2013) du Conseil de sécurité des Nations Unies et des accords de paix antérieurs qui ont permis la préservation de l'intégrité territoriale du Mali; UN وإذ تعيد تأكيد إرادتها الراسخة في الاستجابة لتطلعات سكان مناطق شمال مالي، التي يسميها البعض أزواد (وهو تعبير أقرته اتفاقات السلام السابقة)، عن طريق الحوار الجامع واحترام أحكام قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 2100 (2013) واتفاقات السلام السابقة التي أتاحت الحفاظ على السلامة الإقليمية لمالي؛
    À l'issue de l'examen des effectifs civils de la Mission et étant donné que le Conseil de sécurité a modifié le mandat de cette dernière dans sa résolution 2155 (2014), il est proposé de réorienter la composante 4 de façon à ce qu'elle ne soit plus axée sur les droits de l'homme et le respect des normes internationales mais sur l'accompagnement de la mise en œuvre de l'Accord de cessation des hostilités et des accords de paix. UN ٧١ - وفي إطار استعراض ملاك الموظفين المدنيين بالبعثة والتغيير الذي أجري في الولاية بموجب قرار مجلس الأمن 2155 (2014)، يُقترح تغيير العنصر 4 من حقوق الإنسان والالتزام بالمعايير الدولية إلى دعم تنفيذ اتفاق وقف الأعمال العدائية واتفاقات السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more