"et des activités économiques" - Translation from French to Arabic

    • والأنشطة الاقتصادية
        
    • وتحقيق الأنشطة الاقتصادية
        
    Le deuxième trimestre de 2012 a vu le prix au comptant moyen sur le LME diminuer de 5 %, du fait du ralentissement de la croissance de la production industrielle et des activités économiques en Chine et de la détérioration de la situation dans la zone euro. UN وشهد الربع الثاني من عام 2012 انخفاض متوسط السعر الناجز في بورصة لندن للمعادن بنسبة 5 في المائة، بسبب تباطؤ نمو الإنتاج الصناعي والأنشطة الاقتصادية في الصين وكذا تدهور الأوضاع في منطقة اليورو.
    Ce processus peut être favorisé par des mesures bien conçues de soutien à la diversification des capacités productives et des activités économiques dans les secteurs qui sont les plus dynamiques de l'économie mondiale. UN ويمكن تعزيز هذه العملية من خلال اتخاذ تدابير مصممة تصميماً متقناً لدعم تنويع القدرة الإنتاجية والأنشطة الاقتصادية في المجالات الأكثر دينامية في الاقتصاد العالمي.
    Ce processus peut être favorisé par des mesures bien conçues de soutien à la diversification des capacités productives et des activités économiques dans les secteurs qui sont les plus dynamiques de l'économie mondiale. UN ويمكن تعزيز هذه العملية من خلال اتخاذ تدابير مصممة تصميماً متقناً لدعم تنويع القدرة الإنتاجية والأنشطة الاقتصادية في المجالات الأكثر دينامية في الاقتصاد العالمي.
    Les fruits de la mondialisation ne poussent pas chez les plus pauvres du monde, qui sont devenus encore plus marginalisés et qui en imputent la faute à leurs gouvernements lesquels, en dépit de tous leurs efforts, se retrouvent souvent relégués à l'écart des débats politiques et des activités économiques. UN وما زالت ثمار العولمة لا تنبت بين فقراء العالم، الذين صاروا أكثر تهميشا ويلومون حكوماتهم، التي رغم أنها تبذل قصارى جهدها، غالبا ما يُدفع بها إلى هوامش المناقشات السياسية والأنشطة الاقتصادية.
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir des politiques générales et un environnement financier et réglementaire plus propices à la croissance, à l'innovation et à la compétitivité des entreprises et des activités économiques dans la région de la CEE UN هدف المنظمة: تهيئة بيئة لمسائل السياسات والمسائل المالية والتنظيمية بما يفضي بقدر أكبر إلى تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية الابتكارية وزيادة قدرة المؤسسات على المنافسة، وتحقيق الأنشطة الاقتصادية في منطقة اللجنة
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir des politiques générales et un environnement financier et réglementaire plus propices à la croissance, à l'innovation et à la compétitivité des entreprises et des activités économiques dans la région de la CEE UN هدف المنظمة: تهيئة بيئة للسياسات العامة والمسائل المالية والتنظيمية بما يفضي بقدر أكبر إلى النمو الاقتصادي والتنمية الابتكارية وزيادة القدرة التنافسية لدى المؤسسات والأنشطة الاقتصادية في منطقة اللجنة
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir des politiques générales et un environnement financier et réglementaire plus propices à la croissance, à l'innovation et à la compétitivité des entreprises et des activités économiques dans la région de la CEE UN هدف المنظمة: تهيئة بيئة للسياسات العامة والمسائل المالية والتنظيمية بما يفضي بقدر أكبر إلى النمو الاقتصادي والتنمية الابتكارية وزيادة القدرة التنافسية لدى المؤسسات والأنشطة الاقتصادية في منطقة اللجنة
    Tableau 20.17 Objectif de l'Organisation : Promouvoir des politiques générales et un environnement financier et réglementaire plus propices à la croissance, à l'innovation et à la compétitivité des entreprises et des activités économiques dans la région de la CEE UN هدف المنظمة: تهيئة بيئة للسياسات العامة والمسائل المالية والتنظيمية بما يفضي بقدر أكبر إلى النمو الاقتصادي والتنمية الابتكارية وزيادة القدرة التنافسية لدى المؤسسات والأنشطة الاقتصادية في منطقة اللجنة
    Sur le plan de la participation, il y a dorénavant plus de femmes qui occupent des postes de responsabilité politique, mais dans l'ensemble elles restent peu représentées et entendues dans le cadre des processus politiques et des activités économiques. UN وفي الجانب المتعلق بالمشاركة، أُحرِز بعض التقدم فيما يتعلق بوجود المرأة في مناصب سياسية. إلا أنه بوجه عام، ما زال تمثيل المرأة ومشاركتها النشطة في العمليات السياسية والأنشطة الاقتصادية محدوداً.
    Les collectivités et populations locales, y compris les peuples autochtones, les femmes et les filles, contribuent de manière incommensurable aux avantages qui découlent de la gestion durable des forêts et des activités économiques fondées sur elle. UN 28 - ويسهم كلٌّ من المجتمعات المحلية والأشخاص، بما يشمل الشعوب الأصلية والنساء والفتيات، إلى أبعد الحدود، في الفوائد المتأتية من الإدارة المستدامة للغابات والأنشطة الاقتصادية ذات الصلة.
    II. Renforcement des capacités Les familles, les collectivités, les peuples autochtones, les travailleurs et les associations représentant les grands groupes apportent une contribution immense aux avantages actuellement tirés de la gestion forestière durable et des activités économiques connexes. UN 7 - يسهم كل من الأسَر والمجتمعات المحلية والشعوب الأصلية، والعاملين، والرابطات التي تمثل المجموعات الرئيسية، إلى أبعد الحدود في الفوائد المتأتية حالياً من الإدارة المستدامة للغابات والأنشطة الاقتصادية ذات الصلة.
    En outre, le coût à supporter par de nombreux petits États insulaires pour la protection des établissements, des infrastructures essentielles et des activités économiques menacées par cette élévation sera lourd. UN " وعلاوة على ذلك ستشكل تكلفة حماية المستوطنات والهياكل الأساسية ذات الأهمية الحاسمة والأنشطة الاقتصادية المعرضة للأخطار جراء ارتفاع مستوى سطح البحر عبئا ثقيلا على كثير من الدول الجزرية الصغيرة.
    Continuant d'enrichir sa législation, le Gouvernement russe a promulgué, en mai dernier, un texte établissant la liste des localités et des activités économiques traditionnelles des peuples du Nord. UN 36 - ومضى يقول إن الحكومة الروسية، استمرارا منها في إغناء تشريعها، أصدرت في شهر أيار/مايو الماضي نصا ترد فيه قائمة بالمواقع والأنشطة الاقتصادية التقليدية لشعوب الشمال.
    Alors qu'une prospérité grandissante permet à des pays de résoudre certains problèmes environnementaux, la mondialisation et l'augmentation de la population et des activités économiques ont continué à aggraver certains autres problèmes. UN 8 - ومع أن الرخاء المتزايد يتيح للبلدان معالجةَ بعض المشاكل البيئية، واصلت مشاكل أخرى تفاقمها بفعل انتشار العولمة والتوسع السكاني والأنشطة الاقتصادية.
    La Conférence a reconnu que les écosystèmes fragiles des zones montagneuses tels que celui des Andes constituaient des réserves stratégiques d'eau douce essentielles, en particulier dans les régions arides et semi-arides, mais étaient également extrêmement vulnérables en raison des changements climatiques et des activités économiques. UN إذ سلَّم المؤتمر بأنَّ النظم الإيكولوجية الجبلية الهشة، مثل الأنديز، ذات أهمية جوهرية كاحتياطيات استراتيجية من المياه العذبة، وخصوصا في المناطق القاحلة وشبه القاحلة، لكنها شديدة الضعف بسبب تغيّر المناخ والأنشطة الاقتصادية.
    Bahreïn a un niveau élevé d'éducation et de développement humain, attire les investissements étrangers directs de manière très efficace et envisage de libéraliser et de moderniser son économie en vue d'attirer des industries et des activités économiques durables. UN وأضاف أن البحرين تحتل مرتبة عالية في مجال التعليم والتنمية البشرية، وتحقق نجاحا كبيرا في اجتذاب الاستثمارات الأجنبية المباشرة، وتخطط لتحرير اقتصادها وتحديثه بهدف اجتذاب الصناعات المستدامة والأنشطة الاقتصادية.
    Au moment où je m'apprête à adresser un message à la nation pour que toutes les parties acceptent de s'asseoir et de discuter en vue de la reprise totale des activités gouvernementales et des activités économiques, sociales et culturelles sur toute l'étendue du territoire national, voilà que les attaques des rebelles se multiplient sur tous les fronts : à l'ouest, au centre-ouest, à l'est et au nord-est. UN في الوقت الذي أتهيأ فيه للإدلاء ببيان للأمة لحمل جميع الأطراف على الجلوس معا وإجراء حوار بهدف عودة كاملة للأنشطة الحكومية والأنشطة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في كافة أرجاء الوطن، بدأت هجمات المتمردين تتكاثر على جميع الجبهات: في الغرب والوسط الغربي والشرق والشمال الشرقي.
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir des politiques générales et un environnement financier et réglementaire plus propices à la croissance, à l'innovation et à la compétitivité des entreprises et des activités économiques dans la région de la CEE UN هدف المنظمة: تهيئة بيئة للسياسات العامة والمسائل المالية والتنظيمية بما يفضي بقدر أكبر إلى تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية الابتكارية وزيادة القدرة التنافسية لدى المؤسسات والأنشطة الاقتصادية في منطقة اللجنة
    Selon les participants, il était devenu une activité économique essentielle et une locomotive de la croissance, avec des retombées bénéfiques aux niveaux macroéconomique et microéconomique et d'importants effets multiplicateurs positifs sur l'économie, qui influaient sur les perspectives de croissance dans l'ensemble des secteurs et des activités économiques. UN واتفقت آراء المشاركين في المنتدى على أن هذا القطاع قد أصبح القطاع الاقتصادي الرائد وقاطرة النمو، على الصعيد العالمي، وأن منافعه تنتشر على المستويين الجزئي والكلي بما يحققه في الاقتصاد من آثار مضاعفة إيجابية واسعة تؤثر على آفاق النمو في جميع القطاعات والأنشطة الاقتصادية.
    Coopération et intégration économiques Objectif de l'Organisation : Promouvoir des politiques générales et un environnement financier et réglementaire plus propices à la croissance, à l'innovation et à la compétitivité des entreprises et des activités économiques dans la région de la CEE UN هدف المنظمة: تهيئة بيئة لمسائل السياسات والمسائل المالية والتنظيمية بما يفضي بقدر أكبر إلى تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية الابتكارية وزيادة قدرة المؤسسات على المنافسة، وتحقيق الأنشطة الاقتصادية في منطقة اللجنة
    a) Partage élargi et promotion, par les pays membres, des pratiques optimales et des mesures propres à favoriser un environnement financier et réglementaire plus propice à la croissance économique, à l'innovation et à la compétitivité des entreprises et des activités économiques en vue de la formulation par la CEE de recommandations générales connexes UN (أ) زيادة المعرفة بالممارسات والسياسات الجيدة المتعلقة بتهيئة بيئة مالية وتنظيمية تفضي إلى تحقيق النمو الاقتصادي، والتنمية الابتكارية، وزيادة قدرة المؤسسات على المنافسة، وتحقيق الأنشطة الاقتصادية بما يساعد على صياغة توصيات اللجنة المتصلة بالسياسات فيما يتصل بالموضوع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more