Développement des liens, des engagements et des activités de coopération entre les pays en développement du Sud pour pouvoir mettre en place de partenariats productifs, source de progrès mutuels. | UN | زيادة الصلات والمشاركات وأنشطة التعاون بين بلدان الجنوب النامية، مما يتيح إقامة شراكات إنتاجية من أجل النهوض المتبادل. |
Elle se félicite du fait que l'accent soit mis sur le développement et le renforcement des capacités nationales en matière de planification, de conception, d'exécution et d'évaluation des programmes et des activités de coopération technique, en tant que préalables à l'exécution au plan national des projets et programmes. | UN | وأثنى على الاهتمام الذي يولى لتنمية وتعزيز القدرات الوطنية في مجال تخطيط وتصميم وتنفيذ وتقييم برامج وأنشطة التعاون التقني كشرط مسبق للتنفيذ الوطني للمشاريع والبرامج. |
Il résulte de cette lacune qu'il est difficile de séparer l'assistance découlant de la résolution 48/210 des programmes d'assistance et des activités de coopération en cours. | UN | وتجعل هذه الحقيقة من الصعب تفكيك المساعدة المقدمة بموجب القرار ٤٨/٢١٠ عن طريق برامج المساعدة وأنشطة التعاون الجارية. |
Bien que les produits non quantifiables ne soient pas mentionnés dans les paragraphes du présent rapport consacrés à l'exécution, on en a cependant tenu compte dans l'analyse de l'utilisation des ressources et des activités de coopération technique (voir la section F du chapitre III ci-après) et dans la partie consacrée aux réalisations escomptées. | UN | ولا تدرج هذه النواتج " غير القابلة للقياس الكمي " في الفرع المتعلق بالإبلاغ عن التنفيذ الوارد أدناه، غير أنها تدخل كعامل في تحليل استخدام الموارد وتنفيذ التعاون التقني (كما يرد في الفرع الثالث - واو أدناه)، وكذلك في الإبلاغ عن تنفيذ الإنجازات المتوقعة. |
m) Mettre au point des stratégies régionales et des activités de coopération dans les domaines intéressant les Parties (Afrique du Sud, CE et ÉtatsUnis). | UN | (م) إعداد استراتيجيات إقليمية وأنشطة تعاونية حيث تود الأطراف القيام بذلك (الجماعة الأوروبية وجنوب أفريقيا والولايات المتحدة الأمريكية). |
d) À la demande des gouvernements, assurer des services consultatifs et des activités de coopération technique, notamment une formation; | UN | (د) تقديم الخدمات الاستشارية والقيام بأنشطة التعاون التقنية، بما فيها التدريب، بناء على طلب من الحكومات؛ |
La promotion du droit au développement revêt également une très grande importance; par ailleurs, la délégation brésilienne souhaiterait obtenir de plus amples renseignements au sujet des services consultatifs et des activités de coopération technique du Centre pour les droits de l'homme. | UN | وأضاف أن وفده يؤكد على أهمية تعزيز الحق في التنمية ويطلب تزويده بمزيد من المعلومات عن الخدمات الاستشارية وأنشطة التعاون التقني لمركز حقوق اﻹنسان. |
Les comptes interfonds représentent le résultat des opérations effectuées entre le Fonds général et les autres fonds des Nations Unies au titre des activités de la Fondation et des activités de coopération technique, et font périodiquement l'objet d'un règlement. | UN | تعكس الحسابات المشتركة بين الصناديق المعاملات التي تُسوَّى بصفة دورية والتي تجري بين المؤسسة وأنشطة التعاون التقني، وصندوق الأمم المتحدة الاستئماني العام والصناديق الأخرى. |
Les comptes interfonds concernent les transactions entre le Fonds général et les autres fonds des Nations Unies au titre des activités de la Fondation et des activités de coopération technique, qui sont régularisées périodiquement. | UN | تعكس الحسابات المشتركة بين الصناديق المعاملات التي تسوّى بصفة دورية والتي تجري بين المؤسسة وأنشطة التعاون التقني وصندوق الأمم المتحدة الاستئماني العام والصناديق الأخرى. |
Je saisis la présente occasion pour remercier l'AIEA du travail qu'elle a réalisé pour ce qui est de la planification et l'application des programmes et des activités de coopération technique, qui sont le reflet des besoins de différents pays et de différentes régions. | UN | أغتنم هذه الفرصة للاعتراف مع التقدير بالعمل الذي تقوم به الوكالة في التخطيط لبرامج وأنشطة التعاون التقني وتنفيذها، والتي تعكس احتياجات مختلف البلدان والمناطق. |
Le renforcement des capacités devait passer par la formation, en ce qui concernait plus particulièrement les aspects juridiques du tourisme électronique, ainsi que par des séminaires et des activités de coopération technique. | UN | وينبغي بناء القدرات من خلال التدريب، وخاصة فيما يتعلق بالقضايا القانونية والسياحة الإلكترونية، ومن خلال الحلقات الدراسية وأنشطة التعاون التقني. |
Le mandat qui a été conféré à ONU-Habitat associe des fonctions normatives et des activités de coopération technique. | UN | 20 - تجمع ولاية برنامج الأمم المتحدة - الموئل ما بين المهام المعيارية وأنشطة التعاون التقني. |
Nous souhaitons remercier le Secrétaire général d'avoir pris l'initiative d'utiliser les technologies de l'information et des communications (TIC) comme outil stratégique pour accroître l'efficacité et l'effet des programmes et des activités de coopération technique du système des Nations Unies. | UN | ونعرب عن تقديرنا لمبادرة الأمين العام الرامية إلى استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات كأداة استراتيجية لتعزيز كفاءة وفعالية وأثر البرامج وأنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة. |
La coordination des travaux statistiques de portée internationale, des recherches méthodologiques et des activités de coopération technique sera renforcée. | UN | 40 - يعزَّز التنسيق بين الأعمال الإحصائية الدولية والأعمال المنهجية وأنشطة التعاون التقني. |
La coordination des travaux statistiques de portée internationale, des recherches méthodologiques et des activités de coopération technique sera renforcée. | UN | 40 - يعزَّز التنسيق بين الأعمال الإحصائية الدولية والأعمال المنهجية وأنشطة التعاون التقني. |
À cet égard et dans le cadre de l'application de son programme de travail, le secrétariat devait être très attentif à la complémentarité des travaux d'analyse et des activités de coopération technique et aux arbitrages à effectuer entre les premiers et les secondes. | UN | وكان على الأمانة في هذا الصدد، وفي سياق إنفاذ برنامج عملها، الموازنة بدقة بين أوجه التكامل بين الأنشطة التحليلية وأنشطة التعاون التقني والتنازلات التي يمكن تقديمها. |
La nouvelle stratégie d'entreprise renforcera la productivité au service du progrès social en améliorant l'effet de synergie des activités à titre de forum mondial et des activités de coopération technique. | UN | أمّا الاستراتيجية المؤسسية الجديدة فمن شأنها أن تعزِّز الإنتاجية لأغراض التقدّم الاجتماعي بتحسين علاقات التآزر بين المنتدى العالمي وأنشطة التعاون التقني. |
Les comptes interfonds concernent les transactions entre le Programme, le Fonds général et les autres fonds des Nations Unies au titre des activités de la Fondation et des activités de coopération technique, qui sont régularisées périodiquement. | UN | تعكس الأرصدة المشتركة بين الصناديق المعاملات بين المؤسسة وأنشطة التعاون التقني، وصندوق الأمم المتحدة العام والصناديق الأخرى التي تسوى دوريا. |
Nous pensons que la meilleure manière de promouvoir la coopération et la coopération dans le domaine des migrations est de se concentrer sur des objectifs communs et des activités de coopération concrètes. | UN | ونعتقد أن أفضل طريقة للتشجيع على التفاهم والتعاون بشأن الهجرة تتمثل في التركيز على الأهداف المشتركة وأنشطة التعاون العملية. |
Bien que les produits non quantifiables ne soient pas mentionnés dans les paragraphes du présent rapport consacrés à l'exécution, on en a cependant tenu compte dans l'analyse de l'utilisation des ressources et des activités de coopération technique (voir la section F du chapitre III ci-après) et dans la partie consacrée aux réalisations escomptées. | UN | ولا تدرج هذه النواتج " غير القابلة للقياس الكمي " في سياق الإبلاغ التالي عن التنفيذ، غير أنها تدخل كعامل في تحليل الاستفادة من الموارد وتنفيذ التعاون التقني (كما يرد في الفصل الثالث - واو أدناه)، وكذلك في الإبلاغ عن تنفيذ الإنجازات المتوقعة. |
d) À la demande des gouvernements, assurer des services consultatifs et des activités de coopération technique, notamment une formation; | UN | (د) تقديم الخدمات الاستشارية والقيام بأنشطة التعاون التقنية، بما فيها التدريب، بناء على طلب من الحكومات؛ |
19. En outre, un montant total de 252 862 euros a été reçu sous forme de contributions volontaires de deux États Membres pour le financement de l'initiative de gestion du changement (202 862 euros) et des activités de coopération technique (50 000 euros). | UN | 19- وإلى جانب ذلك، تلقّت الأمانة من دولتين عضوين ما مجموعه 862 252 يورو في شكل تبرّعات لمبادرة إدارة التغيّر (862 202 يورو) ولأنشطة التعاون التقني (000 50 يورو). |
Ce programme comprend des séminaires et ateliers de formation et des activités de coopération technique, dont plusieurs se sont déroulés dans des pays membres de l'OEA. | UN | وهو يشتمل على حلقات دراسية تدريبية، وحلقات عمل، وأنشطة تعاون فنية، جرى العديد منها في البلدان اﻷعضاء في منظمة الدول اﻷمريكية. |