"et des activités de suivi" - Translation from French to Arabic

    • والمتابعة
        
    • وأنشطة المتابعة
        
    • وفيما يتصل بأنشطة متابعة
        
    • وأعمال المتابعة
        
    • وأنشطة متابعة
        
    • واستعراض الأنشطة الخاصة بمتابعة
        
    Les experts ont recensé des domaines dans lesquels des travaux d'analyse plus poussés et des activités de suivi complémentaires seraient nécessaires. UN وحدد الخبراء مجالات يتعين القيام فيها بمزيد من أعمال التحليل والمتابعة.
    Application des principes directeurs concernant la poursuite de la planification et des activités de suivi appropriées dans le domaine de la jeunesse UN تنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بمواصلة التخطيط والمتابعة المناسبة في ميدان الشباب
    ii) Augmentation du nombre des réactions, des avis et des activités de suivi suite aux activités des titulaires de mandats relevant des procédures spéciales UN ' 2` زيادة عدد الردود، والتعليقات، والمتابعة لأنشطة المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة، بما في ذلك البلاغات الفردية
    Les États parties ont aussi émis des critiques plus discutables mettant notamment en cause la légitimité des observations générales et des activités de suivi. UN كما وجّهت الدول الأطراف انتقادات أكثر إثارة للجدل إذ اعترضت بشكل خاص على شرعية الملاحظات العامة وأنشطة المتابعة.
    Les experts ont examiné l'option proposée pour choisir et établir les études de cas, des exemples de meilleures pratiques, les moyens de diffuser les résultats et des activités de suivi appropriées. UN وناقش الخبراء النهج المقترح اتباعه لاختيار ومعالجة دراسات الحالات، وأمثلة على أفضل الممارسات، ووسائل نشر النتائج، وأنشطة المتابعة المناسبة.
    La Division de la population du Département des affaires économiques et sociales a continué de collaborer étroitement avec les institutions, fonds, programmes et autres organismes des Nations Unies à l'exécution du programme de travail et des activités de suivi de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN وواصلت شعبة السكان بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تعاونها الوثيق مع الوكالات والصناديق والبرامج وغيرها من هيئات منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ برنامج العمل وفيما يتصل بأنشطة متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    À cette occasion, comme lors des travaux préparatoires à cet examen, elle devrait prendre en considération les aspects pertinents des résultats des autres grandes conférences et des activités de suivi menées par les commissions et organes interorganisations compétents. UN وينبغي للجنة التنمية الاجتماعية، لدى قيامها باﻹعداد لهذا الموضوع ومعالجته، أن تأخذ في الاعتبار اﻷجزاء ذات الصلة من نتائج المؤتمرات الرئيسية اﻷخرى وأعمال المتابعة التي تضطلع بها اللجان ذات الصلة، فضلا عن الهيئات المعنية المشتركة بين الوكالات.
    41. La discussion a permis de définir des activités concrètes pour les États Membres et UN-SPIDER en 2014, notamment des demandes d'envoi de nouvelles missions consultatives techniques dans certains pays asiatiques et africains et des activités de suivi pour les États Membres où de telles missions avaient déjà été effectuées. UN ٤١- وخلصت المناقشة إلى وضع أنشطة محدَّدة لتضطلع بها الدول الأعضاء وبرنامج سبايدر في عام 2014، بما في ذلك الطلبات المتعلقة بإيفاد بعثات استشارية تقنية جديدة إلى بعض البلدان الآسيوية والأفريقية، وأنشطة متابعة للدول الأعضاء التي أُوفدت إليها تلك البعثات من قبلُ.
    Une véritable assistance et des activités de suivi doivent être fournies à la Conférence de Durban. UN وينبغي تقديم الدعم الصحيح والمتابعة إلى مؤتمر ديربان الاستعراضي.
    I. État d'application en juillet 1994 des principes directeurs concernant la poursuite de la planification et des activités de suivi appropriées dans le domaine de la jeunesse 23 UN اﻷول - حالة تنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقـة بمواصلة التخطيـط والمتابعة المناسبة في ميدان الشباب حتى تموز/يوليه ١٩٩٤
    II. APPLICATION DES PRINCIPES DIRECTEURS CONCERNANT LA POURSUITE DE LA PLANIFICATION et des activités de suivi APPROPRIÉES DANS LE DOMAINE DE LA JEUNESSE UN ثانيا - تنفيـذ المبــادئ التوجيهية المتعلقـــة بمواصلة التخطيط والمتابعة المناسبة في ميدان الشباب
    Un autre événement important de l'Année a été l'adoption par l'Assemblée générale de principes directeurs concernant la poursuite de la planification et des activités de suivi appropriées dans le domaine de la jeunesse. UN وهناك معلم آخر من المعالم البارزة للسنة، تمثل في تصديق الجمعية العامة على مبادئ توجيهية للقيام بمزيد من التخطيط والمتابعة الواجبة في مجال الشباب.
    B. Renforcement de l'appui technique consultatif et des activités de suivi de UN-SPIDER UN باء- تعزيز أنشطة برنامج سبايدر في مجال الدعم الاستشاري التقني والمتابعة
    Dans l'ébauche générale d'un programme éventuel pour l'Année, présentée dans le document A/44/407 et que l'Assemblée générale a faite sienne dans sa résolution 44/82, il a été demandé qu'une évaluation adéquate et des activités de suivi soient entreprises et il a été proposé que l'évaluation fasse partie des mesures de suivi. UN وقد دعا المخطط الشامل لبرنامج السنة، الوارد في الوثيقة A/44/407 والذي أيدته الجمعية في قرارها ٤٤/٨٢، الى الاضطلاع بصورة وافية بأنشطة التقييم والمتابعة واقترح أن يشكل التقييم جزءا من تدابير المتابعة.
    Examens de la politique d'investissement et des activités de suivi 20 UN مرفق- استعراضات سياسات الاستثمار وأنشطة المتابعة 20
    5. Souligne que l'Organisation doit encore redoubler d'efforts pour atteindre les objectifs de développement avec des mécanismes améliorés, des ressources suffisantes et des activités de suivi efficaces ; UN 5 - تؤكد ضرورة زيادة تعزيز الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في تنفيذ أهداف التنمية من خلال تحسين الآليات وتوفير الموارد الكافية وأنشطة المتابعة الفعالة؛
    G Appui administratif et logistique au Forum sur les entreprises et les droits de l'homme, notamment préparation de la réunion annuelle, préparation des invitations et organisation des voyages, préparation et traitement de la documentation du Forum et contrôle du bon déroulement des réunions, y compris des réunions préparatoires et des activités de suivi UN تقديم دعم إداري ولوجستي للمنتدى المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان، بما يشمل التحضير للاجتماع السنوي وإعداد الدعوات واتخاذ ترتيبات السفر، وإعداد وتجهيز الوثائق للمنتدى، وتقديم أشكال أخرى من الدعم اللازم للسير الفعال للاجتماعات، بما في ذلك الاجتماعات التحضيرية المسبقة وأنشطة المتابعة
    Ils ont également noté le rôle important que peuvent jouer les institutions nationales pour l'élaboration et la mise en œuvre des plans d'action nationaux dans le domaine des droits de l'homme et des activités de suivi, notamment en matière de contrôle et d'évaluation, et pour conseiller les États Membres sur la suite à donner aux recommandations des organes créés en vertu des traités relatifs aux droits de l'homme. UN وأشارت الاستنتاجات إلى المساهمة القيمة التي يمكن للمؤسسات الوطنية أن تقدمها فيما يتصل بوضع وتنفيذ خطط العمل الوطنية وأنشطة المتابعة الوطنية في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك الرصد والتقييم، وفيما يتصل بإسداء المشورة إلى الدول الأعضاء في سياق متابعة توصيات هيئات حقوق الإنسان المنشأة بموجب المعاهدات.
    La Division de la population du Département des affaires économiques et sociales a continué de collaborer étroitement avec les institutions, programmes et autres organismes des Nations Unies à l’exécution du programme de travail et des activités de suivi de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN ٣ - وواصلت شعبة السكان بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تعاونها الوثيق مع الوكالات والبرامج وغيرها من هيئات منظومة اﻷمم المتحدة في تنفيذ برنامج العمل وفيما يتصل بأنشطة متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    La Division de la population du Département des affaires économiques et sociales a continué de collaborer étroitement avec les institutions, fonds, programmes et autres organismes des Nations Unies à l’exécution du programme de travail et des activités de suivi de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN 3 - وواصلت شعبة السكان بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تعاونها الوثيق مع الوكالات والصناديق والبرامج وغيرها من هيئات منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ برنامج العمل وفيما يتصل بأنشطة متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    À cette occasion, comme lors des travaux préparatoires à cet examen, elle devrait prendre en considération les aspects pertinents des résultats des autres grandes conférences et des activités de suivi menées par les commissions et organes interorganisations compétents. UN وينبغي للجنة التنمية الاجتماعية، لدى قيامها باﻹعداد لهذا الموضوع ومعالجته، أن تأخذ في الاعتبار اﻷجزاء ذات الصلة من نتائج المؤتمرات الرئيسية اﻷخرى وأعمال المتابعة التي تضطلع بها اللجان ذات الصلة، فضلا عــن الهيئات ذات الصلــة المشتركة بيــن الوكالات.
    7. À la suite des premiers ateliers qui ont été organisés et sur la demande des parties prenantes au niveau des pays, en particulier les institutions nationales des droits de l'homme et les bureaux extérieurs du HautCommissariat, d'autres ateliers et des activités de suivi ont été organisés dans plusieurs pays, notamment au Népal, en Ouganda, au Mexique et au Guatemala. UN 7- وبعد الندوات الأولى التي نُظمت وبناء على طلب الأطراف على مستوى البلدان، وخصوصاً المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمكاتب الخارجية للمفوضية السامية، نُظمت ندوات وأنشطة متابعة أخرى في عدة بلدان، وخصوصاً في نيبال وأوغندا والمكسيك وغواتيمالا.
    Présentation des recommandations d'UNISPACE III et des activités de suivi des ateliers ONU/FIA précédents I. Introduction A. Historique et objectifs UN واو - عرض توصيات اليونيسبيس الثالث واستعراض الأنشطة الخاصة بمتابعة حلقات العمل السابقة المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الدولي للملاحة الفضائية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more