"et des adolescents en" - Translation from French to Arabic

    • والمراهقين في
        
    • والمراهقين من
        
    Un nouveau type de prise en charge a été mis en place afin d'éviter le placement des enfants et des adolescents en institution. UN 42- وطورت طريقة جديدة للرعاية تشجع عدم إيداع الأطفال والمراهقين في مؤسسات الرعاية.
    Conformément à la recommandation du Comité des droits de l'enfant, les résultats de l'enquête nationale sur la jeunesse et d'autres études seront utilisés pour élaborer des programmes et des politiques visant à améliorer la santé des jeunes et des adolescents en Jordanie; UN وحسب ما جاء في توصية لجنة حقوق الطفل، سوف تستخدم نتائج المسح الوطني للشباب وغيره من الدراسات لوضع البرامج والسياسات الرامية لتحسين صحة الشباب والمراهقين في الأردن؛
    Date de la même période le Rapport sur la condition des enfants et des adolescents en Italie, paru conformément aux dispositions de la loi No 451/97. UN وصدر في نفس الفترة " تقرير عن حالة الأطفال والمراهقين في إيطاليا " ، ونشر بمقتضى أحكام القانون رقم 451/97.
    Un sondage avait pour objectif de connaître les opinions des enfants et des adolescents en Europe et en Asie centrale sur des questions fondamentales ayant trait à la politique, aux droits de l'homme et à la société. UN وكان استفتاء " الأصوات الشابة " يتمثل في استطلاع آراء الأطفال والمراهقين في أوروبا ووسط آسيا في مسائل أساسية تتعلق بالسياسة وحقوق الإنسان والمجتمع.
    Un Conseil national a été créé pour assurer la protection des enfants et des adolescents en cours d'adoption. UN وشُكّل مجلس وطني ستكون مهمته توفير الحماية للأطفال والمراهقين من الجنسين الذين يمرون بمرحلة التبني.
    Des efforts continus ont ainsi été déployés en vue de déterminer quels pays s'étaient dotés d'une politique nationale de la jeunesse ou avaient fait une place aux préoccupations concernant la santé des jeunes et des adolescents en matière de reproduction dans les politiques en place relatives à la population, à l'éducation, à l'égalité hommes-femmes et à divers aspects du développement. UN فعلى سبيل المثال، كانت هناك جهود متواصلة لتحديد البلدان التي وضعت سياسات وطنية للشباب أو أخذت بمشاغل الصحة الإنجابية للشبان والمراهقين في سياساتها القائمة في مجالات السكان والتعليم ونوع الجنس وسائر السياسات الإنمائية.
    12. Atelier national sur la situation des enfants et des adolescents en Ethiopie, organisé par des groupes de recherche de l’Université d’Addis Abeba à l'Université d’Addis Abeba, les 9 et 10 août 1996. UN ٢١- حلقة تدارس عن حالة اﻷطفال والمراهقين في اثيوبيا نظمتها أفرقة البحث التابعة لجامعة أديس أبابا، جامعة أديس أبابا في ٩ و٠١ آب/أغسطس ٦٩٩١.
    28. Le Comité national slovaque pour l'UNICEF, créé en 1993, joue un rôle crucial d'analyse des problèmes liés à la situation des enfants et des adolescents en Slovaquie, eu égard en particulier aux dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ٢٨ - وتؤدي اللجنة الوطنية السلوفاكية لليونيسيف المنشأة في عام ١٩٩٣ دورا حاسما في تحليل المشاكل المرتبطة بحالة اﻷطفال والمراهقين في سلوفاكيا، لا سيما فيما يتعلق بأحكام اتفاقية حقوق الطفل.
    Enfin, en ce qui concerne l'exploitation sexuelle des enfants, l'oratrice rappelle l'adoption, lors du Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants et des adolescents, en 2008, de la Déclaration et du Plan d'action de Rio, qui permettront de faire avancer la cause des enfants dans le monde. UN وأخيرا، وفيما يتعلق بالاستغلال الجنسي للأطفال، ذكّرت المتكلمة باعتماد المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين في عام 2008 لإعلان وخطة عمل ريو اللذين سيساعدان على دفع قضية الأطفال في العالم قدما.
    :: Sensibilisation des familles, des écoles et des communautés au droit à la participation des enfants et des adolescents en fonction de leur niveau de développement, notamment au respect de normes et processus conformes à l'éthique et aux questions concernant l'égalité des sexes, et promotion d'attitudes et de pratiques positives UN :: إذكاء الوعي وتعزيز المواقف والممارسات الإيجابية في الأسر والمدارس والمجتمعات المحلية بشأن حقوق الأطفال والمراهقين في المشاركة، وفقا لقدراتهم الآخذة في التطور، بما يشمل إيلاء الاهتمام للمعايير الأخلاقية وللعمليات والمسائل المتصلة بالمساواة بين الجنسين.
    :: Sensibilisation des familles, des écoles et des communautés au droit à la participation des enfants et des adolescents en fonction de leur niveau de développement, notamment au respect de normes et processus conformes à l'éthique et aux questions concernant l'égalité des sexes, et promotion d'attitudes et de pratiques positives UN :: إذكاء الوعي وتعزيز المواقف والممارسات الإيجابية في الأسر والمدارس والمجتمعات المحلية بشأن حقوق الأطفال والمراهقين في المشاركة، وفقا لقدراتهم الآخذة في التطور، بما يشمل إيلاء الاهتمام للمعايير الأخلاقية وللعمليات والمسائل المتصلة بالمساواة بين الجنسين.
    :: Sensibilisation des familles, des écoles et des communautés au droit à la participation des enfants et des adolescents en fonction de leur niveau de développement, notamment au respect de normes et processus UN إذكاء الوعي وتعزيز المواقف والممارسات الإيجابية في الأسر والمجتمعات المحلية بشأن حقوق الأطفال والمراهقين في المشاركة بما يتفق وقدراتهم الناشئة، بما في ذلك إيلاء الاهتمام للمعايير الأخلاقية وعمليات وقضايا المساواة بين الجنسين
    La plupart de ces codes ou lois font de l'exploitation sexuelle des enfants une infraction pénale; c'est le cas par exemple de la loi de 2001 relative à l'enfance au Kenya, de la loi de 1990 sur les enfants et les adolescents au Brésil, du Code de 1998 pour la protection de l'enfance, des filles et des adolescents en République dominicaine. UN ومعظم هذه القوانين أو النظم الأساسية تجرِّم الاستغلال الجنسي للأطفال، كما هو الشأن بالنسبة لقانون عام 2001 المتعلق بالأطفال في كينيا، والنظام الأساسي لعام 1990 المتعلق بالطفل والمراهق في البرازيل، ومدونة عام 1998 لحماية الأطفال، والفتيات، والمراهقين في الجمهورية الدومينيكية.
    Déléguée de la Cour suprême de justice à la Conférence sur les droits des enfants et des adolescents en Amérique centrale et la législation et les politiques sociales pertinentes, San José, (Costa Rica), juillet 1996. UN أوفدتها محكمة العدل العليا إلى المؤتمر المعنون: " حقوق الأطفال والمراهقين في أمريكا الوسطى، التشريعات والسياسات الاجتماعية " ، سان خوسيه، كوستاريكا، تموز/يوليه 1996
    Renforcer les mécanismes d'émancipation des enfants et des adolescents, en tenant compte de leurs préoccupations lors de l'élaboration, de l'application et de l'évaluation des mesures visant à résoudre ces problèmes; UN 29 - تعزيز آليات تمكين الأطفال والمراهقين في معرض النظر في شواغلهم ووضع وتنفيذ وتقييم الإجراءات الملائمة اللازم اتخاذها لمعالجة تلك الشواغل؛
    Les voix des enfants et des adolescents en Asie du Sud-Est et dans le Pacifique > > , il est dit que les enfants de Singapour sont heureux la plupart du temps, et qu'ils admirent leurs parents plus que tout. UN أصوات الأطفال والمراهقين في شرقي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ " أن أطفال سنغافورة سعداء في معظم الأحيان، وأن جل إعجابهم يذهب إلى والديهم.
    Élaboration d'un document sur < < l'incidence de la violence sur la santé des enfants et des adolescents > > (Impacto da violência na saúde de crianças e adolescentes) visant à prévenir la violence et encourager la culture de la paix, distribué lors du troisième congrès mondial consacré à la lutte contre l'exploitation sexuelle des enfants et des adolescents, en 2008. UN وإعداد كتاب تمهيدي بعنوان " أثر العنف على صحة الأطفال والمراهقين " ، بهدف منع العنف ونشر ثقافة السلام، وأطلق الكتاب في المؤتمر العالمي الثالث ضد الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين في عام 2008.
    À ce jour, le Guide relatif à l'inspection du travail des enfants et des adolescents en Bolivie a été élaboré et il est appliqué par les inspecteurs du travail; il sert aussi à former les nouveaux inspecteurs et les nouvelles inspectrices dans ce domaine. UN 293 - وجرى الآن وضع دليل للتفتيش على عمل الأطفال والمراهقين في بوليفيا، ينفذه مفتشو العمل ويستخدم لتدريب مفتشي ومفتشات العمل الجدد.
    Conformément au Programme d'action, le FNUAP appuie également la coopération Sud-Sud ainsi que les activités visant à satisfaire les besoins des jeunes et des adolescents en informations et services concernant la santé en matière de reproduction. UN وتمشيا مع برنامج العمل، يدعم الصندوق أيضا أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب واﻷنشطة المتصلة باحتياجات الشباب والمراهقين من المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة اﻹنجابية.
    Conformément au Programme d'action, le FNUAP appuie également la coopération Sud-Sud ainsi que les activités visant à satisfaire les besoins des jeunes et des adolescents en informations et services concernant la santé en matière de reproduction. UN وتمشيا مع برنامج العمل، يدعم الصندوق أيضا أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب واﻷنشطة المتصلة باحتياجات الشباب والمراهقين من المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة اﻹنجابية.
    Le Comité est préoccupé par la situation des enfants et des adolescents en El Salvador, dont les parents ont émigré à l'étranger, en particulier en ce qui concerne leur environnement familial et leur éducation. UN ويساور اللجنة القلق إزاء وضع الأطفال والمراهقين من الجنسين في السلفادور الذين هاجر آباؤهم إلى الخارج، ولا سيما فيما يخص بيئتهم الأسرية والتعليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more