"et des affaires publiques" - Translation from French to Arabic

    • والشؤون العامة
        
    Le Service du secteur privé et des affaires publiques a établi un plan d'action, mais ce dernier n'a pas été officiellement adopté. UN ووضعت دائرة القطاع الخاص والشؤون العامة خطة عمل ولكن لم يؤخذ بها من قبل.
    Le Service du secteur privé et des affaires publiques a établi un plan d'action, mais ce dernier n'a pas été officiellement adopté. UN ووضعت دائرة القطاع الخاص والشؤون العامة خطة عمل ولكن لم يؤخذ بها من قبل.
    Groupe de la communication stratégique et des affaires publiques UN الفريق المعني بالاتصالات الاستراتيجية والشؤون العامة
    Groupe de la communication stratégique et des affaires publiques UN فريق الاتصالات الاستراتيجية والشؤون العامة
    Groupe des relations avec l'extérieur et des affaires publiques UN وحدة خدمات التوعية والشؤون العامة الولايات
    Le Bureau du Directeur général travaillera en étroite coopération avec le Bureau des programmes d'urgence et les Divisions du personnel et des affaires publiques pour mettre au point des stratégies visant à renforcer la présence de l'UNICEF dans les situations d'urgence. UN وسيعمل المكتب التنفيذي بالتعاون الوثيق مع مكتب برامج الطوارئ وشعبتي شؤون الموظفين والشؤون العامة لوضع استراتيجيات تستهدف تحسين وجود اليونيسيف في حالات الطوارئ.
    Conformément à la Constitution et aux lois en vigueur dans notre République, les femmes ont un accès égal à la fonction publique et participent à tous les niveaux de l'administration et des affaires publiques. UN ووفقا لدستور جمهورية أوزبكستان وقوانينها، تتساوى المرأة مع الرجل في حصولها على الخدمات التي توفرها الدولة وفي الوصول إلى جميع مستويات الإدارة والشؤون العامة.
    En 1993-1994, le Service de l'information et des affaires publiques a publié plus de 100 nouveaux titres. UN وفي الفترة ١٩٩٣ - ١٩٩٤، أنتج فرع اﻹعلام والشؤون العامة ما يزيد عن ١٠٠ منشور جديد.
    Le groupe de la communication stratégique et des affaires publiques élargira la portée géographique de ses activités en renforçant son action régionale et internationale auprès des régions et de la diaspora. UN وسيمتد النطاق الجغرافي لأنشطة الفريق المعني بالاتصالات الاستراتيجية والشؤون العامة ليشمل مختلف المناطق ومجتمعات الشتات، مع تزايد النشاط على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Il convient de trouver des moyens psychologiques de prévenir le terrorisme et pour ce faire, d'agir au niveau de l'éducation et des affaires publiques. UN وثمــة ضرورة لالتماس تدابير للوقاية من الإرهاب باستخدام أساليب سيكولوجية: فلا بـد من وجود استجابة في ميدان التعليم والشؤون العامة.
    Les travaux du Centre dans les domaines de la science et des affaires publiques sont axés sur l'importance qu'il y a à amener la science et les méthodes scientifiques à influencer la formulation des politiques et l'adoption d'accords internationaux sur ces thèmes. UN ويتركز عمل المركز في مجالي العلم والشؤون العامة على أهمية استخدام العلم والطرق العلمية في صياغة السياسات وإقرار اتفاقات بشأن هذه المواضيع.
    DRE - Service du secteur privé et des affaires publiques UN شعبة العلاقات الخارجية - شؤون القطاع الخاص والشؤون العامة
    Contributions du secteur privé/personnel du Service du secteur privé et des affaires publiques (en millions de dollars É.-U.) C/I UN التبرعات من القطاع الخاص/موظفو دائرة شؤون القطاع الخاص والشؤون العامة (بملايين دولارات الولايات المتحدة) جيم/طاء
    Il fait partie du groupe de travail qui a préparé le projet de loi contre la discrimination actuellement en discussion au Parlement, et il dispose d'un siège permanent de conseiller à la Commission des Droits de l'Homme et des affaires publiques au Saeima. UN وقد شكل المكتب جزءا من الفريق العامل الذي صاغ مشروع قانون مكافحة التمييز المعروض حاليا على البرلمان، وكان له مقعد استشاري دائم لدى لجنة حقوق الإنسان والشؤون العامة في البرلمان.
    À cet égard, l'instauration de mécanismes nationaux tels que le Bureau du Défenseur des droits de l'homme et la Commission des droits de l'homme et des affaires publiques de l'Assemblée nationale revêt une importance capitale, et le Groupe de travail appuie pleinement ces initiatives. UN وفي هذا الصدد، من الضروري وجود آليات وطنية من قبيل مكتب للدفاع عن حقوق الإنسان، ولجنة لحقوق الإنسان والشؤون العامة تابعة للمجلس الوطني، ويقدم الفريق العامل دعمه التام لهاتين المبادرتين.
    Par ailleurs, un autre projet d'aide au secteur public et au système judiciaire a été lancé dans l'État de Bayelsa afin de renforcer l'intégrité, la responsabilité et la transparence dans la gestion des finances et des affaires publiques. UN وعلاوة على ذلك، استُهلّ مشروع آخر لمساعدة القطاع العام وجهاز القضاء في ولاية بايلسا على تعزيز النزاهة والمساءلة والشفافية في إدارة الأموال العامة والشؤون العامة.
    Elle s'est déclarée satisfaite de la réunion très franche et instructive que lui avait ménagée le Gouvernement avec les officiers supérieurs des FDI responsables de la sécurité, du renseignement, des questions juridiques, de l'armement et des affaires publiques. UN وتعرب المفوضة السامية عن تقديرها للاجتماع الصريح والمفيد جداً الذي يسرت لها الحكومة عقده مع كبار ضباط جيش الدفاع الإسرائيلي المسؤولين عن الأمن والاستخبارات والقضايا القانونية وتطوير الأسلحة والشؤون العامة.
    Des liens encourageants ont déjà été établis avec plusieurs nouveaux donateurs dans le secteur privé et ces liens seront renforcés par la nouvelle section du HCR s'occupant du secteur privé et des affaires publiques. Les mois à venir verront également l'établissement et le renforcement d'associations nationales dans le cadre de l'effort global pour renforcer les liens avec la société civile. UN وقد أقيمت فعلا روابط مشجعة مع عدة جهات مانحة جديدة في القطاع الخاص وقطاع الشركات، وسيقوم قسم القطاع الخاص والشؤون العامة الذي أُنشئ حديثاً في المفوضية بزيادة تطوير هذه الروابط، كما أن الأشهر القادمة ستشهد إنشاء وتعزيز الرابطات الوطنية كجزء من الجهد الشامل لتعزيز الروابط مع المجتمع المدني.
    Elle s'est déclarée satisfaite de la réunion très franche et instructive que lui avait ménagée le Gouvernement avec les officiers supérieurs des FDI responsables de la sécurité, du renseignement, des questions juridiques, de l'armement et des affaires publiques. UN وتعرب المفوضة السامية عن تقديرها للاجتماع الصريح والمفيد جداً الذي يسرت لها الحكومة عقده مع كبار ضباط جيش الدفاع الإسرائيلي المسؤولين عن الأمن والاستخبارات والقضايا القانونية وتطوير الأسلحة والشؤون العامة.
    814. Le Service des relations avec les médias et des affaires publiques (MPA) est chargé de sensibiliser le public à la situation des réfugiés du monde entier et au travail du HCR, afin de susciter un appui politique, moral et financier à la cause des réfugiés. UN 814- تنهض دائرة وسائط الإعلام والشؤون العامة بمسؤولية تعزيز الفهم العام لحالة اللاجئين في جميع أنحاء العالم ولعمل المفوضية، بغية تحقيق دعم سياسي ومعنوي ومالي لقضية اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more