2.1 Respect par les parties des dispositions du cessez-le-feu et des arrangements de sécurité après le référendum | UN | 2-1 امتثال الأطراف لوقف إطلاق النار والترتيبات الأمنية لفترة ما بعد الاستفتاء |
2.1.1 Absence de violations graves des dispositions du cessez-le-feu et des arrangements de sécurité après le référendum | UN | 2-1-1 انعدام الانتهاكات الخطيرة لوقف إطلاق النار والترتيبات الأمنية لفترة ما بعد الاستفتاء |
2.1 Respect par les parties des dispositions du cessez-le-feu permanent et des arrangements de sécurité visés dans l'Accord de paix global du 9 janvier 2005 | UN | 2-1 امتثال الأطراف لأحكام وقف إطلاق النار الدائم والترتيبات الأمنية المنصوص عليها في اتفاق السلام الشامل المؤرخ 9 كانون الثاني/يناير 2005 |
2.1 Respect par les parties des dispositions du cessez-le-feu permanent et des arrangements de sécurité visés dans l'Accord de paix global du 9 janvier 2005 | UN | 2-1 امتثال الأطراف لأحكام وقف إطلاق النار الدائم والترتيبات الأمنية المنصوص عليها في اتفاق السلام الشامل المؤرخ 9 كانون الثاني/يناير 2005 |
Pour faire de cette vision une réalité, tous les États, qu'ils soient ou non dotés d'armes nucléaires, devraient travailler ensemble à la mise au point des outils de vérification et des arrangements de sécurité collective dont nous avons besoin. | UN | ولتحويل هذه الرؤية إلى حقيقة، ينبغي للدول كافة - الحائزة للأسلحة النووية وغير الحائزة لهذه الأسلحة على حد سواء - أن تعمل معاً على تطوير أدوات التحقق والترتيبات الأمنية الجماعية اللازمة. |
Conformément aux principes énoncés par le Gouvernement, le retrait complet de la force de la MONUC des huit provinces permettra aux institutions nationales d'y assumer pleinement, de façon indépendante, la responsabilité du maintien de l'ordre et des arrangements de sécurité nécessaires sans la présence de la force de la MONUC. | UN | فالانسحاب الكامل لقوة البعثة من المقاطعات الثماني، المتسق مع المبادئ التي وضعتها الحكومة، سيكفل اضطلاع المؤسسات الوطنية رسميا بكامل مسؤوليتها عن حفظ القانون والنظام، والترتيبات الأمنية الضرورية هناك، في غياب قوة البعثة. |
Les 11 et 12 septembre, les groupes de travail et le Premier Ministre ont discuté du mode de fonctionnement et des arrangements de sécurité pour les audiences foraines, et annoncé que celles-ci commenceraient le 25 septembre. | UN | وفي 11 و 12 أيلول/سبتمبر، ناقش الفريقان العاملان ورئيس الوزراء طريقة العمل والترتيبات الأمنية الخاصة بعمليات المحاكم المتنقلة، وأعلنا أن العمليات ستبدأ في 25 أيلول/سبتمبر. |
Sur le plan de la sécurité, la MINUS continuera de contrôler et de vérifier le respect du cessez-le-feu et des arrangements de sécurité visés dans l'Accord de paix global, notamment la prestation des unités mixtes intégrées, qui doivent en principe jouer un rôle de plus en plus important. | UN | 18 - ومن الناحية الأمنية، ستواصل البعثة رصد وقف إطلاق النار والترتيبات الأمنية الواردة في اتفاق السلام الشامل والتحقق منها، بما في ذلك أداء الوحدات المتكاملة المشتركة التي من المتوقع أن تتولى دوراً متزايد الأهمية. |
2.1.1 Absence de violations graves des dispositions du cessez-le-feu permanent et des arrangements de sécurité (2007/08 : 1; 2008/09 : 0; 2009/10 : 0) | UN | 2-1-1 عدم حدوث أي انتهاكات خطيرة لوقف إطلاق النار الدائم والترتيبات الأمنية (2007/2008: 1؛ 2008/2009: صفر؛ 2009/2010: صفر) |
13. D'autre part, le Protocole VI stipule, en ce qui concerne les modalités d'application du cessez-le-feu permanent et des arrangements de sécurité entre les forces armées soudanaises et l'armée populaire de libération du Soudan, que l'enrôlement des enfants constitue une violation des dispositions de cet instrument et que, le cas échéant, le Comité militaire mixte fixera les mesures disciplinaires requises. | UN | 13- كما جاء أيضاً في البروتوكول السادس حول وسائل وقف تنفيذ إطلاق النار الدائم والترتيبات الأمنية بين القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان، أن تجنيد الأطفال يُعد انتهاكاً لأحكام تلك الاتفاقية وإذا حدث ذلك تقوم اللجنة العسكرية المشتركة بتحديد الإجراءات التأديبية الملائمة. |
2.1.1 Absence de violations graves des dispositions du cessez-le-feu permanent et des arrangements de sécurité (2008/09 : 1; 2009/10 : 0; 2010/11 : 0) | UN | 2-1-1 انعدام الانتهاكات الخطيرة لوقف إطلاق النار الدائم والترتيبات الأمنية (2008/2009: 1؛ 2009/2010: صفر؛ 2010/2011: صفر) |
2.1.1 Absence de violations graves des dispositions du cessez-le-feu permanent et des arrangements de sécurité (2008/09 : 1; 2009/10 : 0; 2010/11 : 0) | UN | 2-1-1 انعدام الانتهاكات الخطيرة لوقف إطلاق النار الدائم والترتيبات الأمنية (2008/2009: 1؛ 2009/2010: صفر؛ 2010/2011: صفر) |
Comme il est indiqué dans les tableaux, durant l'exercice à l'examen, la Mission a continué de s'acquitter des tâches liées à la supervision et à la vérification du respect par les parties des dispositions du cessez-le-feu permanent et des arrangements de sécurité visés dans l'Accord de paix global du 9 janvier 2005. | UN | 24 - أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البعثة، على النحو المبيّن بالتفصيل في الأطر، الاضطلاع بمهام تتصل برصد امتثال الأطراف لوقف إطلاق النار الدائم والترتيبات الأمنية والتحقق منه (9 كانون الثاني/يناير 2005). |