Renseignements communiqués par des organismes et des arrangements régionaux et sous-régionaux de gestion des pêcheries | UN | دال - المعلومات المقدمة من هيئات مصائد الأسماك والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية |
Les participants à la réunion d'experts examineront ces motifs de préoccupation dans le contexte de la coopération Sud-Sud et des arrangements régionaux. | UN | وسيناقش اجتماع الخبراء أيضاً هذه الشواغل في سياق التعاون بين بلدان الجنوب والترتيبات الإقليمية. |
C'était à Vienne aussi que le rôle déterminant de la société civile, des institutions nationales de défense des droits de l'homme et des arrangements régionaux en matière de droits de l'homme avait été reconnu et que, pour la première fois, les droits des femmes avaient été inscrits résolument à l'ordre du jour de la communauté internationale. | UN | وقد أقر أيضاً في فيينا بالدور الحاسم الذي يؤديه المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والترتيبات الإقليمية لحقوق الإنسان وأُدرجت حقوق المرأة بثبات في جدول الأعمال الدولي للمرة الأولى. |
Des lois nationales types et des arrangements régionaux pourraient être proposés aux gouvernements qui en expriment le besoin. | UN | وقد تقترح على الحكومات، بناء على طلبها، قوانين وطنية نموذجية وترتيبات إقليمية في هذا الشأن. |
101. Des lois nationales types et des arrangements régionaux pourraient être proposés aux gouvernements qui en expriment le besoin. | UN | 101- ويمكن اقتراح قوانين وطنية نموذجية وترتيبات إقليمية على الحكومات التي ترغب في ذلك. |
Collecte et échange d’informations sur la criminalité organiséeCertaines délégations ont proposé que cet article traite également de la création de banques de données internationales et des travaux de l’Organisation internationale de police criminelle (Interpol) et des arrangements régionaux correspondants à cet égard. | UN | جمع ]وتبادل[ المعلومات عن الجريمة المنظمةاقترح بعض الوفود أن تتناول هذه المادة أيضا انشاء مصارف بيانات دولية وعمل المنظمة الدولية للشرطة الجنائية والترتيبات الاقليمية الموافقة المتخذة في هذا الخصوص . |
Implémentation par les États de mesures adoptées par des organisations et des arrangements régionaux de gestion des pêches | UN | 3 - تطبيق الدول للتدابير التي اعتمدتها المنظمات والترتيبات الإقليمية المختصة لإدارة مصائد الأسماك |
Renseignements communiqués par des organismes et des arrangements régionaux et sous-régionaux de gestion des pêcheries | UN | جيم - المعلومات المقدمة من الهيئات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك |
Nous sommes convaincus que le plein respect des résolutions des Nations Unies et des arrangements régionaux sur la maîtrise des armements et le désarmement est l'un des facteurs essentiels susceptibles de nous rapprocher de la stabilité et d'une paix durable dans le Caucase du Sud. | UN | ونحن واثقون بأن الامتثال الكامل لقرارات الأمم المتحدة والترتيبات الإقليمية بشأن تحديد الأسلحة ونزع السلاح هو أحد أهم العوامل الأساسية التي يمكن أن تقربنا من الاستقرار والسلم الدائم في جنوب القوقاز. |
D. Renseignements communiqués par des organismes et des arrangements régionaux et sous-régionaux | UN | دال - المعلومات المقدمة من هيئات مصائد الأسماك والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية(1) |
Le respect intégral des résolutions des Nations Unies et des arrangements régionaux dans les domaines de la maîtrise des armements et du désarmement sont des facteurs essentiels qui peuvent nous rapprocher de la stabilité, de la coopération et d'une paix durable dans le Sud du Caucase. | UN | إن الالتزام التام بقرارات الأمم المتحدة والترتيبات الإقليمية بشأن تحديد الأسلحة ونزع السلاح يعتبر أحد أهم العناصر الجوهرية الحاسمة التي يمكن أن تقربنا من الاستقرار والتعاون والسلام الدائم في جنوب القفقاس. |
L'Accord sur les stocks de poissons réaffirme la nécessité d'une gestion concertée et coordonnée entre les États côtiers et les États du pavillon en renforçant le rôle des organisations et des arrangements régionaux de gestion des pêches. | UN | 5 - ويؤكد الاتفاق من جديد الحاجة إلى التعاون والتوافق في الإدارة بين الدول الساحلية ودول العلَم وذلك بتعزيز دور كل من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك. |
Mesures prises par des organisations et des arrangements régionaux de gestion des pêcheries habilités à prendre des mesures pour faire face à l'impact des pratiques de pêche destructrices | UN | رابعا - الاجراءات التي اتخذتها المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك ذات الاختصاص فيما يتصل بمعالجة أثر ممارسات الصيد المدمرة |
D'autres propositions, soutenues par le Comité monétaire et financier international, étudient les possibilités d'une interaction accrue entre le Fonds et des arrangements régionaux de financement ou de constitution de réserves communes. | UN | 43 - وكانت هناك مقترحات أيضا، تؤيدها اللجنة الدولية للشؤون النقدية والمالية، باستقصاء إمكانيات زيادة التفاعل بين الصندوق والترتيبات الإقليمية للتمويل أو تجميع الاحتياطيات. |
Constatant avec préoccupation que seuls quelques États ont pris des mesures pour mettre en œuvre, individuellement et par l'intermédiaire des organismes et des arrangements régionaux de gestion des pêches, le Plan d'action international pour la gestion de la capacité de pêche adopté par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء قلة عدد الدول التي اتخذت تدابير لكي تنفذ، منفردة وعن طريق المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، خطة العمل الدولية لإدارة قدرات الصيد التي اعتمدتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، |
Constatant avec préoccupation que seuls quelques États ont pris des mesures pour mettre en œuvre, individuellement et par l'intermédiaire des organismes et des arrangements régionaux de gestion des pêches, le Plan d'action international pour la gestion de la capacité de pêche adopté par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء قلة عدد الدول التي اتخذت تدابير لكي تنفذ، منفردة وعن طريق المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، خطة العمل الدولية لإدارة قدرات الصيد التي اعتمدتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، |
En outre, la coordination régionale permet aux pays africains de maximiser les avantages découlant des négociations commerciales et des accords internationaux et de créer des institutions et des arrangements régionaux, tels que les zones de monnaie commune, afin de favoriser la mobilité des capitaux et de la main-d'oeuvre et d'améliorer la gestion économique. | UN | كما يُمكِّن التنسيق الإقليمي البلدان الأفريقية من مضاعفة الفائدة من المفاوضات والاتفاقات التجارية الدولية ومن خلق مؤسسات وترتيبات إقليمية مثل مناطق العملة الموحدة وتيسير تحرك رأس المال والعمالة وتحسين إدارة الاقتصاد. |
102. Des lois nationales types et des arrangements régionaux pourraient être proposés aux gouvernements qui en expriment le besoin, par les organismes de coopération bilatérale et multilatérale, le PNUE, le Haut Commissariat aux droits de l'homme (services consultatifs et coopération technique), le Programme de la prévention du crime et de la justice pénale ainsi que les secrétariats de la Convention de Bâle et de la Convention de Bamako. | UN | ٢٠١- ويمكن لهيئات التعاون الثنائية والمتعددة اﻷطراف، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ومفوضية حقوق اﻹنسان )الخدمات الاستشارية والتعاون التقني(، وبرنامج منع الجريمة والقضاء الجنائي، فضلاً عن أمانتي اتفاقية بازل واتفاقية باماكو، أن تقترح قوانين وطنية نموذجية وترتيبات إقليمية على الحكومات بناء على طلبها. |
Collecte et échange d’informations sur la criminalité organiséeCertaines délégations ont proposé que cet article traite également de la création de banques de données internationales et des travaux de l’Organisation internationale de police criminelle (Interpol) et des arrangements régionaux correspondants à cet égard. | UN | جمع ]وتبادل[ المعلومات عن الجريمة المنظمةاقترح بعض الوفود أن تتناول هذه المادة أيضا انشاء مصارف بيانات دولية وعمل المنظمة الدولية للشرطة الجنائية والترتيبات الاقليمية الموافقة المتخذة في هذا الخصوص . |
Collecte et [échange] d’informations sur la criminalité organiséeCertaines délégations ont proposé que cet article traite également de la création de banques de données internationales et des travaux de l’Organisation internationale de police criminelle (Interpol) et des arrangements régionaux correspondants à cet égard. | UN | جمع ]وتبادل[ المعلومات عن الجريمة المنظمةاقترح بعض الوفود أن تتناول هذه المادة أيضا انشاء مصارف بيانات دولية وعمل المنظمة الدولية للشرطة الجنائية والترتيبات الاقليمية الموافقة المتخذة في هذا الخصوص . |
Collecte et [échange] d’informations sur la criminalité organiséeCertaines délégations ont proposé que cet article traite également de la création de banques de données internationales et des travaux de l’Organisation internationale de police criminelle (Interpol) et des arrangements régionaux correspondants à cet égard. | UN | جمع ]وتبادل[ المعلومات عن الجريمة المنظمةاقترح بعض الوفود أن تتناول هذه المادة أيضا انشاء مصارف بيانات دولية وعمل المنظمة الدولية للشرطة الجنائية والترتيبات الاقليمية الموافقة المتخذة في هذا الخصوص . |