"et des autorités régionales" - Translation from French to Arabic

    • والسلطات الإقليمية
        
    Deux conférences nationales réunissant des représentants de la société civile et des autorités régionales et fédérales ont étudié le sujet, sans parvenir toutefois à trancher. UN وقام مؤتمران وطنيان ضما ممثلين عن المجتمع المدني والسلطات الإقليمية والاتحادية بدراسة الموضوع دون حسمه مع ذلك.
    Reconnaissant la participation constructive du Gouvernement fédéral de transition et des autorités régionales somaliennes à l'Examen périodique universel, UN وإذ يسلّم بالمشاركة البنّاءة للحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الإقليمية الصومالية في الاستعراض الدوري الشامل،
    Reconnaissant la participation constructive du Gouvernement fédéral de transition et des autorités régionales somaliennes à l'Examen périodique universel, UN وإذ يسلّم بالمشاركة البناءة للحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الإقليمية الصومالية في الاستعراض الدوري الشامل،
    Mon Représentant spécial et ses collaborateurs ont dû constamment intervenir auprès des commandants locaux et des autorités régionales et nationales, et ont insisté pour que les auteurs de ces actes en soient tenus pleinement responsables. UN وقد تدخل ممثلي الخاص ومن معه من الموظفين، على نحو مستمر، مع القادة المحليين والسلطات الإقليمية والمسؤولين الوطنيين، حيث أصروا على المساءلة الكاملة لمرتكب هذه الأحداث.
    Reconnaissant la participation constructive du Gouvernement fédéral de transition et des autorités régionales somaliennes à l'Examen périodique universel, et les invitant à poursuivre dans cette voie, UN وإذ يسلّم بمشاركة الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الإقليمية الصومالية البنّاءة في الاستعراض الدوري الشامل، وإذ يشجع الجهود المتواصلة في هذا الصدد،
    Les principaux facteurs affectant ce processus étaient l'opposition du Gouvernement fédéral de transition et des autorités régionales somaliennes à cette idée et la pénurie de juristes somaliens. UN فالعوامل الرئيسية المؤثرة في هذه العملية تتمثل في معارضة الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الإقليمية الصومالية المعنية لتلك الفكرة، ونقص عدد الصوماليين العاملين في المهن القانونية.
    Le Mécanisme régional de coordination maritime facilite la participation technique du Gouvernement fédéral somalien et des autorités régionales en vue de trouver des solutions à terre et de créer les capacités institutionnelles nécessaires pour exploiter pleinement les ressources maritimes du pays. UN ١٢ - تيسِّر آلية التنسيق البحرية الإقليمية مشاركة حكومة الصومال الاتحادية والسلطات الإقليمية على المستوى التقني من أجل إيجاد حلّ بريّ للقرصنة، وبناء القدرات المؤسسية اللازمة لاستغلال الموارد البحرية للصومال استغلالا كاملا.
    Les objectifs globaux relatifs à la couverture de l'action et aux résultats escomptés n'avaient pas été définis, le projet ayant été entamé, contrairement aux instructions de l'Office, sans l'aval du Gouvernement et des autorités régionales. UN ويفتقر المشروع إلى أهداف عامة من حيث التغطية والنواتج المتوقعة، حيث إنه، خلافا لتعليمات مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بدأ دون الحصول على الموافقة المسبقة من الحكومة والسلطات الإقليمية.
    Les objectifs globaux relatifs à la couverture de l'action et aux résultats escomptés n'avaient pas été définis, le projet ayant été entamé, contrairement aux instructions de l'Office, sans l'aval du Gouvernement et des autorités régionales. UN ويفتقر المشروع إلى أهداف عامة من حيث التغطية والنواتج المتوقعة، حيث إنه، خلافا لتعليمات مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بدأ دون الحصول على الموافقة المسبقة من الحكومة والسلطات الإقليمية.
    Ces consultations ont permis de connaître le point de vue du Gouvernement fédéral de transition et des autorités régionales somaliennes concernant l'établissement éventuel d'une cour spécialisée somalienne extraterritoriale et les vues préliminaires d'autres États de la région susceptibles d'accueillir une telle juridiction sur leur territoire. UN وجرى خلال هذه المشاورات التعرف على وجهات نظر الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الإقليمية الصومالية بشأن إمكانية إنشاء محكمة صومالية لمكافحة القرصنة خارج الحدود الإقليمية للصومال، وعلى وجهات النظر المبدئية لدول أخرى بالمنطقة بشأن إمكانية استضافة هذه المحكمة في إقليمها.
    a) Accroissement du nombre des villes partenaires et des autorités régionales et nationales ayant adopté des politiques et des cadres propices à la planification et à la conception de villes compactes, socialement incluantes, intégrées et reliées entre elles UN (أ) زيادة عدد المدن الشريكة والسلطات الإقليمية والوطنية التي اعتمدت سياسات وأطرا تدعم تخطيط وتصميم مدن مركزة ومتسمة بالشمول من الناحية الاجتماعية وبالتكامل والترابط
    b) Augmentation du nombre des villes partenaires et des autorités régionales et nationales qui ont adopté des schémas d'aménagement et des plans d'urbanisme en vue de construire des villes compactes, socialement incluantes, intégrées et reliées entre elles UN (ب) زيادة عدد المدن الشريكة والسلطات الإقليمية والوطنية التي اعتمدت خططا وتصاميم من أجل مدن مركزة ومتسمة بالشمول من الناحية الاجتماعية وبالتكامل والترابط
    q) Les grappes d'activités spécialisées dans la recherche et la technologie, de même que les technopoles, qui associent des universités, des centres de recherche, des entreprises et des autorités régionales, jouent un rôle important en facilitant le transfert de connaissances et de technologies et en encourageant une culture de l'innovation; UN (ف) تؤدي مجموعات البحوث والتكنولوجيا والتجمعات التكنولوجية والجامعات المرتبطة بها، ومراكز البحوث والمؤسسات والسلطات الإقليمية دورا هاما في تسهيل نقل المعارف والتكنولوجيا والترويج لثقافة الابتكار؛
    Ce manque d'informations est aggravé par le fait que les familles et les avocats n'ont qu'un accès très limité aux condamnés, ainsi que par les déclarations contradictoires émanant des diverses branches du Gouvernement iranien et des autorités régionales et centrales2. UN وما يؤدي إلى تفاقم مشكلة عدم توافر المعلومات أن الأسر أو المحامين ربما لا يستطيعون إلا بدرجة محدودة جدا الوصول إلى الشخص المحكوم عليه، فضلا عن تضارب البيانات الصادرة عن الفروع المختلفة للحكومة والسلطات الإقليمية والمركزية(4).
    a) Accroissement du nombre des villes partenaires et des autorités régionales et nationales ayant adopté des politiques et des cadres propices à la planification et à la conception de villes compactes, socialement incluantes, intégrées et reliées entre elles UN (أ) زيادة عدد المدن الشريكة والسلطات الإقليمية والوطنية التي اعتمدت سياسات وأطرا تدعم تخطيط وتصميم مدن مركزة ومتسمة بالشمول من الناحية الاجتماعية وبالتكامل والترابط
    et reliées entre elles b) Augmentation du nombre des villes partenaires et des autorités régionales et nationales qui ont adopté des plans et des conceptions de villes compactes, socialement incluantes, intégrées et reliées entre elles UN (ب) زيادة عدد المدن الشريكة والسلطات الإقليمية والوطنية التي اعتمدت خططا وتصاميم من أجل مدن مركزة ومتسمة بالشمول من الناحية الاجتماعية وبالتكامل والترابط
    21. Depuis le mois de mai, le Bureau a organisé une série d'ateliers et de réunions à l'intention de différents secteurs de la société, après l'ouverture de l'antenne de Medellín, le 12 décembre, et de celle de Cali le 13, en vue de connaître les attentes de la société civile et des autorités régionales et de dégager un consensus sur les éléments auxquels le Bureau doit accorder la priorité dans ces régions. UN 21- واعتباراً من أيار/مايو، أي قبل افتتاح المكتبين الفرعيين في كالي وميديللين في 12 و13 كانون الأول/ديسمبر على التوالي، نظم المكتب عدة حلقات عمل وعقد اجتماعات مع القطاعات المختلفة من المجتمع المدني لإعطاء المجتمع المدني والسلطات الإقليمية فرصة لتبيان توقعاتهما من أولويات المكتب في هاتين المنطقتين وللتوصل إلى توافق في الآراء.
    Un autre projet de l'Union européenne, CReATE, financé au titre du programme < < Régions de la connaissance > > , vise à renforcer les possibilités de recherche des régions européennes, notamment en encourageant et en appuyant le développement, dans toute l'Europe, de groupes d'activités axées sur la recherche en associant des universités, des centres de recherche, des entreprises et des autorités régionales. UN ويهدف مشروع آخر للاتحاد الأوروبي هو برنامج CReATE، الممول في إطار مبادرة " مناطق المعرفة " ، إلى تعزيز القدرات البحثية للمناطق الأوروبية، ولا سيما عن طريق القيام في جميع أنحاء أوروبا بتشجيع ودعم استحداث مجموعات إقليمية دافعُها إجراء البحوث، وإشراك الجامعات، ومراكز البحوث والشركات والسلطات الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more