"et des autres mesures" - Translation from French to Arabic

    • وغيره من التدابير
        
    • والتدابير الأخرى
        
    • وغيرها من التدابير
        
    • وغير ذلك من التدابير
        
    • وغيرها من تدابير
        
    • والإجراءات الأخرى
        
    • ولسائر الخطوات
        
    • وكذلك التدابير الأخرى
        
    • وغيرها من الإجراءات
        
    (et des autres mesures) relève-t-il de la compétence des autorités judiciaires nationales, de celle de la Cour ou des deux? 143 b) Quelles sont les conditions et procédures régissant UN ألف - هل تدخـل مراقبـة شرعيـة الاحتجاز )وغيره من التدابير( في اختصاص السلطات القضائية الوطنية أو في اختصاص المحكمة، أو في اختصاصهما معا؟
    Condamnant la poursuite des mouvements d'armes illicites tant à l'intérieur qu'à destination de la République démocratique du Congo et se déclarant déterminé à continuer de surveiller attentivement l'application de l'embargo sur les armes et des autres mesures définies par ses résolutions concernant la République démocratique du Congo, UN وإذ يدين استمرار تدفق الأسلحة على نحو غير مشروع داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية وإليها، وإذ يعلن تصميمه على أن يواصل الرصد الدقيق لتنفيذ حظر توريد الأسلحة وغيره من التدابير المحددة في قراراته المتعلقة بجمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Condamnant la poursuite des mouvements d'armes illicites tant à l'intérieur du pays qu'à destination de la République démocratique du Congo et se déclarant déterminé à continuer à surveiller attentivement l'application de l'embargo sur les armes et des autres mesures définies par ses résolutions, UN وإذ يدين استمرار تدفق الأسلحة على نحو غير مشروع داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية وإليها، ويعلن تصميمه على أن يواصل الرصد الدقيق لمدى تنفيذ حظر الأسلحة والتدابير الأخرى المنصوص عليها بموجب قراراته،
    Condamnant la poursuite des mouvements d'armes illicites tant à l'intérieur du pays qu'à destination de la République démocratique du Congo et se déclarant déterminé à continuer à surveiller attentivement l'application de l'embargo sur les armes et des autres mesures définies par ses résolutions, UN وإذ يدين استمرار تدفق الأسلحة على نحو غير مشروع داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية وإليها، ويعلن تصميمه على أن يواصل الرصد الدقيق لمدى تنفيذ حظر الأسلحة والتدابير الأخرى المنصوص عليها بموجب قراراته،
    À cet égard, il faut absolument que les négociations sur l'agriculture, en particulier celles liées à la persistance des subventions qui faussent les prix et des autres mesures tarifaires et non tarifaires, progressent de manière significative. UN وفي هذا الصدد، لا بد من إحراز تقدم ذي مغزى في المفاوضات المتعلقة بالزراعة، ولا سيما ما يتعلق منها بالإبقاء على المساعدات المالية المضرة بالأسعار وغيرها من التدابير الجمركية وغير الجمركية.
    30. Elle se félicite de la législation récemment adoptée et des autres mesures prises pour lutter contre la discrimination. UN 30- ورحبت بالقوانين التي سنت مؤخراً وغيرها من التدابير المتخذة لمكافحة التمييز.
    Se déclarant déterminé à continuer de surveiller attentivement le respect de l'embargo sur les armes et des autres mesures définies par ses résolutions, UN وإذ يعلن عزمه على مواصلة الرصد الدقيق لتنفيذ حظر توريد الأسلحة وغير ذلك من التدابير المنصوص عليها في قراراته،
    Non seulement celui-ci n'a pas été en mesure de recueillir les fonds nécessaires au rétablissement des services supprimés par suite des réductions budgétaires et des autres mesures d'austérité adoptées en 1993, mais il prévoit pour la fin de 1994 un déficit plus de deux fois supérieur à celui enregistré à la fin de 1993. UN فالوكالة لم يتعذر عليها جمع اﻷموال اللازمة ﻹلغاء التخفيضات وغيرها من تدابير التقشف المتخذة في العام الماضي فحسب، بل إنها تتوقع إنهاء هذا العام بنقص في التمويل يفوق ضعف النقص الذي شهدته في نهاية ١٩٩٣.
    Condamnant la poursuite des mouvements d'armes illicites tant à l'intérieur qu'à destination de la République démocratique du Congo et se déclarant déterminé à continuer à surveiller attentivement l'application de l'embargo sur les armes et des autres mesures définies par ses résolutions concernant la République démocratique du Congo, UN وإذ يدين استمرار التدفق غير المشروع للأسلحة داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية وإليها، وإذ يعلن تصميمه على أن يواصل الرصد المباشر لتنفيذ حظر توريد الأسلحة وغيره من التدابير المحددة بموجب قراراته بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Condamnant la poursuite des mouvements d'armes illicites tant à l'intérieur qu'à destination de la République démocratique du Congo et se déclarant déterminé à continuer à surveiller attentivement l'application de l'embargo sur les armes et des autres mesures définies par ses résolutions concernant la République démocratique du Congo, UN وإذ يدين استمرار التدفق غير المشروع للأسلحة داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية وإليها، وإذ يعلن تصميمه على أن يواصل الرصد المباشر لتنفيذ حظر توريد الأسلحة وغيره من التدابير المحددة بموجب قراراته المتعلقة بجمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Condamnant la poursuite des mouvements d'armes illicites tant à l'intérieur qu'à destination de la République démocratique du Congo et se déclarant déterminé à continuer à surveiller attentivement l'application de l'embargo sur les armes et des autres mesures définies par ses résolutions concernant la République démocratique du Congo, UN وإذ يدين استمرار التدفق غير المشروع للأسلحة داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية وإليها، وإذ يعلن تصميمه على أن يواصل الرصد المباشر لتنفيذ حظر توريد الأسلحة وغيره من التدابير المحددة بموجب قراراته بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Condamnant la poursuite des mouvements d'armes illicites tant à l'intérieur qu'à destination de la République démocratique du Congo et se déclarant déterminé à continuer à surveiller attentivement l'application de l'embargo sur les armes et des autres mesures définies par ses résolutions concernant la République démocratique du Congo, UN وإذ يدين استمرار التدفق غير المشروع للأسلحة داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية وإليها، وإذ يعلن تصميمه على أن يواصل الرصد المباشر لتنفيذ حظر توريد الأسلحة وغيره من التدابير المحددة بموجب قراراته المتعلقة بجمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Condamnant la poursuite des mouvements d'armes illicites tant à l'intérieur du pays qu'à destination de la République démocratique du Congo et se déclarant déterminé à continuer à surveiller attentivement l'application de l'embargo sur les armes et des autres mesures définies par ses résolutions, UN وإذ يدين استمرار تدفق الأسلحة على نحو غير مشروع داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية وإليها، وإذ يعلن تصميمه على أن يواصل الرصد الدقيق لتنفيذ حظر الأسلحة والتدابير الأخرى المنصوص عليها في قراراته،
    L'oratrice se demande quelles sont les améliorations concrètes introduites et quel a été l'impact des centres d'accouchement culturellement appropriés et des autres mesures mentionnées dans le rapport actuel. UN وتساءلت إذا كانت هناك تحسينات محددة قد أجريت، وماذا كان أثر مراكز الولادة الملائمة ثقافيا والتدابير الأخرى المذكورة في هذا التقرير.
    6. Encourage les Parties à continuer d'envoyer au secrétariat les textes de leur législation nationale et des autres mesures qu'ils ont adoptées en vue d'appliquer la Convention de Bâle; UN 6 - يشجع الأطراف على مواصلة تزويد الأمانة بنصوص التشريع الوطني والتدابير الأخرى التي تعتمدها لتنفيذ اتفاقية بازل؛
    Les informations à fournir peuvent inclure une synthèse de lois, des politiques et des autres mesures adoptées aux fins de l'application d'un accord multilatéral sur l'environnement, ainsi que des données statistiques sur les résultats obtenus. UN وقد تشمل المعلومات المطلوبة ملخصاً للقوانين والسياسات وغيرها من التدابير التي وضعها طرف لتنفيذ اتفاق بيئي متعدد الأطراف، بالإضافة إلى البيانات الإحصائية المتصلة بالأداء.
    Prenant note des moratoires nationaux et des autres mesures unilatérales visant à mettre fin à la production, à l'exportation, au transfert et à la vente de mines terrestres antipersonnel, réduire les stocks existants et adopter une législation en vue de l'élimination totale de ces mines, UN وإذ تلاحظ قرارات الوقف الاختياري الوطنية وغيرها من التدابير اﻷحادية الجانب المتخذة بشأن وقف إنتاج اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد أو تصديرها أو نقلها أو بيعها أو خفض المخزون منها، وبشأن اعتماد قوانين ترمي إلى إزالتها بصورة تامة،
    a) De veiller à l'application de la législation existante et des autres mesures interdisant toute discrimination à l'égard des Roms; UN (أ) كفالة تطبيق القوانين السارية وغيرها من التدابير التي تحظر التمييز ضد أفراد الروما؛
    Se déclarant déterminé à continuer à surveiller attentivement le respect de l'embargo sur les armes et des autres mesures définies par ses résolutions, UN وإذ يعلن عن عزمه مواصلة القيام عن كثب برصد تنفيذ حظر توريد الأسلحة وغير ذلك من التدابير المنصوص عليها في قراراته،
    Se déclarant déterminé à continuer à surveiller attentivement le respect de l'embargo sur les armes et des autres mesures définies par ses résolutions, UN وإذ يعلن عن عزمه مواصلة القيام عن كثب برصد تنفيذ حظر توريد الأسلحة وغير ذلك من التدابير المنصوص عليها في قراراته،
    Il est extrêmement préoccupant que l'Office n'ait pas été en mesure de recueillir les fonds nécessaires au rétablissement des services supprimés par suite des réductions budgétaires et des autres mesures d'austérité adoptées en 1993. UN ومما يثير قلقا فائقا أن الوكالة لم تتمكن من جمع اﻷموال اللازمة ﻹلغاء التخفيضات وغيرها من تدابير التقشف التي جرى اتخاذها ﻷول مرة قبل سنتين.
    :: La mise en œuvre de la stratégie nationale de l'eau, des lois et règlements régissant l'utilisation de l'eau et des autres mesures visant sa préservation; UN تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للمياه وقانون المياه واللوائح والإجراءات الأخرى بهدف صون الموارد المائية؛
    Félicitant le peuple et le Gouvernement du Timor-Leste des efforts qu'ils continuent à déployer pour résoudre leurs difficultés politiques et des autres mesures qu'ils ont prises pour favoriser le dialogue et la réconciliation politique dans le pays et encourageant toutes les parties à redoubler d'efforts à cet égard, UN وإذ يثني على تيمور - ليشتي شعبا وحكومة لعملها المتواصل من أجل التغلب على التحديات السياسية التي تـواجهـهـا ولسائر الخطوات التي تـتـخذهـا من أجل إجراء الحوار الوطني وتحقيق المصالحة السياسية، وإذ يشجع جميع الأطراف على مضاعفة جهودهــا في هذا الصدد،
    S'inspirant de l'expérience acquise au cours de ces exercices et des autres mesures prises pendant cette période au sein de l'Organisation pour intégrer la gestion axée sur les résultats dans les opérations et les processus, la présentation utilisée dans le projet de programme et de budgets pour l'exercice biennal 20102011 introduit plusieurs améliorations nouvelles. UN واستنادا إلى الخبرات المكتسبة في فترتي السنتين هاتين، وكذلك التدابير الأخرى المتخذة داخل اليونيدو خلال هذه الفترة لإدماج نهج الإدارة القائمة على النتائج في عمليات المنظمة وإجراءاتها، يتضمن الشكل المستخدم في برنامج وميزانيتي الفترة 2010-2011 عدة تحسينات أخرى.
    La concrétisation de toutes les actions précédentes et des autres mesures jugées pertinentes implique bien entendu que tous les États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, surtout les puissances nucléaires, aient la volonté politique nécessaire de s'acquitter des obligations qui leur incombent au titre du Traité, et qu'ils s'engagent en ce sens. UN 24 - وبطبيعة الحال، فإن تنفيذ جميع هذه الإجراءات وغيرها من الإجراءات التي تعتبر ملائمة لن يتحقق إلا متى توفرت الإرادة السياسية اللازمة، والتزمت جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار وبخاصة الدول الحائزة للأسلحة النووية بأن تمتثل للالتزامات المترتبة على هذه المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more