"et des avis techniques" - Translation from French to Arabic

    • والمشورة التقنية
        
    • وإسداء المشورة التقنية
        
    • ومشورة تقنية
        
    • وإسداء المشورة الفنية
        
    • التقنية والمشورة
        
    • والمشورة التقنيتين
        
    • والمشورة التقنيين
        
    • والمشورة الفنية
        
    Le Groupe d'experts a donné des indications et des avis techniques sur des questions telles que les stratégies de mise en œuvre. UN وقدم فريق الخبراء الاستشاري التوجيه والمشورة التقنية فيما يتعلق بمسائل من قبيل استراتيجيات التنفيذ.
    Indiquer la voie à suivre pour étudier l'option électronucléaire ou la mettre en œuvre en évaluant l'état de préparation et d'avancement, en dispensant une formation et des avis techniques et en organisant des examens par des pairs. UN :: تقديم خارطة طريق للنظر في استخدام القوى النووية أو للبدء باستخدامها من خلال تقييم الجهوزية والتقدّم، وتوفير التدريب والمشورة التقنية واستعراضات النظراء.
    Indiquer la voie à suivre pour étudier l'option électronucléaire ou la mettre en œuvre en évaluant l'état de préparation et d'avancement, en dispensant une formation et des avis techniques et en organisant des examens par des pairs. UN :: تقديم خارطة طريق للنظر في استخدام القوى النووية أو للبدء باستخدامها من خلال تقييم الجهوزية والتقدّم، وتوفير التدريب والمشورة التقنية واستعراضات النظراء.
    Les organismes d’aide international fournissent des médicaments, du matériel médical et des avis techniques mais ne s’attaquent pas aux problèmes de fond comme la nécessité de moderniser les bâtiments, le faible niveau des salaires et l’insuffisance de formation. UN والمساعدة الدولية موجهة إلى توريد العقاقير، والمعدات الطبية وإسداء المشورة التقنية. وهي لا تتصدى للمشاكل الخطيرة في الهياكل اﻷساسية من قبيل إصلاح المباني، وانخفاض مرتبات الموظفين وعدم كفاية التدريب.
    L'UNODC a apporté une contribution notable à un certain nombre d'ateliers et de conférences organisés à l'échelle nationale, régionale et internationale sur la lutte contre la corruption, faisant ainsi mieux connaître la Convention et donnant des orientations générales et des avis techniques pour son application. UN 74- أسهم المكتب إسهاما كبيرا في عدد من حلقات العمل والمؤتمرات الوطنية والإقليمية والدولية المتعلقة بمكافحة الفساد، عزز فيها مكانة الاتفاقية وقدم إرشادات سياساتية ومشورة تقنية بشأن تنفيذها.
    5 visites dans des opérations de maintien de la paix et 4 séances de formation/ateliers à l'intention du personnel des groupes de la déontologie et de la discipline, dont 1 atelier à l'intention des chefs desdits groupes afin de fournir des informations à jour et des avis techniques sur les questions de déontologie et de discipline UN القيام بـ 5 زيارات إلى عمليات حفظ السلام وتنظيم 4 حلقات عمل لأفراد وحدات السلوك والانضباط من أجل إطلاعهم على آخر المستجدات وإسداء المشورة الفنية بشأن قضايا السلوك والانضباط
    Il engage aussi la communauté internationale à fournir une assistance et des avis techniques à l'État partie dans le cadre des efforts que déploie actuellement ce dernier. UN كما تشجع اللجنة المجتمع الدولي على تقديم المساعدة التقنية والمشورة للدولة الطرف فيما تبذله حالياً من جهود.
    L'Australie fournit aux États en développement voisins des renseignements et des avis techniques sur son cadre juridique et son régime de sanctions en cas de pêche illicite, non déclarée et non réglementée. UN وقد قدمت للدول النامية المجاورة المعلومات والمشورة التقنية بشأن الإطار التشريعي ونظام العقوبات الاستراليين المتعلقين بالمخالفات المتصلة بصيد السمك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    Les tâches qui seront expressément confiées aux consultants internationaux seront définies au cas par cas de façon à répondre aux impératifs du projet mais elles pourraient consister à fournir une assistance et des avis techniques dans les domaines spécialisés suivants : UN المهام وتقرر المهام المحددة للاستشاريين الدوليين على أساس كل حالة على حدة وذلك لمواجهة احتياجات المشروع، ولكنها قد تشمل المساعدة التقنية والمشورة التقنية في مجالات الخبرات المحددة التالية:
    Depuis la mise en place d'équipes de la déontologie et de la discipline au Siège et dans les missions, les administrateurs de programme ont en outre à leur disposition des directives et des avis techniques en ce qui concerne la suite à donner aux cas de malversation. UN وبفضل إنشاء أفرقة السلوك والتأديب في المقر وفي البعثات، أصبح بالإمكان تزويد مديري البرامج بمزيد من التوجيهات بشأن السياسات والمشورة التقنية فيما يتعلق بالتصدي لحالات سوء السلوك. سوء الإدارة
    À cet effet, le Conseil des normes professionnelles et des avis techniques a mis sur pied un comité qui est chargé d'analyser en détail les divergences actuelles, et notamment de recenser les incohérences existant entre la législation en vigueur et les dispositions des IFRS. UN ولهذا الغرض، شكلت لجنة المعايير المهنية والمشورة التقنية لجنة لإجراء تحليل مفصَّل للثغرات، وبخاصة لتحديد حالات عدم الاتساق بين القانون السائد وشروط معايير الإبلاغ المالي الدولية.
    Dans ces circonstances, le concept de planification familiale et son application font partie de l’éducation sexuelle à l’école et dans les cours spéciaux pour femmes au foyer, et les services de santé locaux donnent des conseils et des avis techniques. UN وفي ظل هذه الظروف يدرس مفهوم تنظيم اﻷسرة وكيفية تطبيقه ضمن الدراسات المتعلقة بالجنس في المدرسة وفي الفصول التدريبية في المنازل ، وتقدم مكاتب الصحة المحلية الارشادات والمشورة التقنية .
    Cette commission peut recueillir auprès de personnes ou d'organismes appropriés des éléments d'information et des avis techniques, et consulter des experts, par exemple des experts en environnement en cas de différend sur un sujet touchant à la fois au commerce et à ce domaine, et leur demander un rapport consultatif écrit sur une question scientifique ou technique. UN وتعطي منظمة التجارة الدولية كل فريق فرصة لالتماس المعلومات والمشورة التقنية من الشخصيات أو الهيئات المختصة. ويمكن أن تلتمس هذه اﻷفرقة أيضا آراء الخبراء. وينطبق هذا على الخبراء في ميدان البيئة في حالة نشوء نزاع بشأن تدابير بيئية متصلة بالتجارة.
    4 visites dans des opérations de maintien de la paix et 3 ateliers à l'intention des groupes de la déontologie et de la discipline afin de fournir des informations à jour et des avis techniques sur les questions de déontologie et de discipline UN القيام بـ 4 زيارات لعمليات حفظ السلام وتنظيم 3 حلقات عمل لوحدات السلوك والانضباط من أجل إطلاعها على آخر المستجدات وإسداء المشورة التقنية بشأن قضايا السلوك والانضباط
    :: Visites dans 10 missions et à la Base de soutien logistique afin d'y organiser des ateliers à l'intention des hauts dirigeants et de formuler des orientations et des avis techniques UN :: زيارات لـ 10 بعثات ميدانية وقاعدة الأمم المتحدة للسوقيات لإقامة حلقات عمل لأفراد الإدارة العليا وتوفير توجيهات في السياسات وإسداء المشورة التقنية
    :: 4 visites dans des opérations de maintien de la paix et 3 ateliers à l'intention des groupes de la déontologie et de la discipline afin de fournir des informations à jour et des avis techniques sur les questions de déontologie et de discipline UN :: القيام بـ 4 زيارات لعمليات حفظ السلام وتنظيم 3 حلقات عمل لوحدات السلوك والانضباط من أجل إطلاعها على آخر المستجدات وإسداء المشورة التقنية بشأن قضايا السلوك والانضباط
    80. L'ONUDC a apporté une contribution notable à un certain nombre d'ateliers et de conférences organisés à l'échelle nationale, régionale et internationale sur la lutte contre la corruption, faisant ainsi mieux connaître la Convention et donnant des orientations générales et des avis techniques pour son application. UN 80- ساهم المكتب مساهمة كبيرة في عدد من حلقات العمل والمؤتمرات الوطنية والإقليمية والدولية لمكافحة الفساد، مساعدا بذلك على إبراز أهمية الاتفاقية ومقدّما إرشادات سياساتية ومشورة تقنية بشأن تنفيذها.
    b) Des politiques internationales cohérentes et des avis techniques sont proposés aux Etats et autres parties prenantes pour qu'ils gèrent les produits chimiques nocifs et les déchets dangereux selon des méthodes écologiquement plus rationnelles, y compris au moyen des meilleures technologies et pratiques. UN (ب) توفير سياسة دولية متسقة ومشورة تقنية للدول وأصحاب المصلحة الآخرين لتمكينهم من إدارة المواد الكيميائية الضارة والنفايات الخطرة على نحو أسلم بيئياً، بما في ذلك توفير تكنولوجيا وممارسات أفضل.
    :: 5 tournées dans des opérations de maintien de la paix et 4 séances de formation/ateliers à l'intention du personnel des groupes de la déontologie et de la discipline dont 1 à l'intention des chefs desdits groupes, afin de fournir des informations à jour et des avis techniques sur les questions de déontologie et de discipline UN :: القيام بـ 5 زيارات إلى عمليات حفظ السلام وعقد 4 دورات تدريبية/دورات لحلقات العمل لموظفي وحدات السلوك والانضباط، بما فيها دورة واحدة لرؤساء وحدات السلوك والانضباط، وذلك لإطلاعهم على آخر المستجدات في مسائل السلوك والانضباط وإسداء المشورة الفنية لهم بشأن هذه المسائل
    Il engage aussi la communauté internationale à fournir une assistance et des avis techniques à l'Etat partie dans le cadre des efforts que déploie actuellement ce dernier. UN كما تشجع اللجنة المجتمع الدولي على تقديم المساعدة التقنية والمشورة للدولة الطرف فيما تبذله حالياً من جهود.
    3. Une assistance et des avis techniques sont fournis rapidement aux Parties et à d'autres intéressés. UN 3 - السرعة في تزويد الأطراف وسائر أصحاب المصلحة بالمساعدة والمشورة التقنيتين.
    2. Décide également que le Groupe d'experts des pays les moins avancés devrait être chargé de donner des indications et des avis techniques sur les aspects suivants: UN 2- يقرر أيضاً أن يكلَّف فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً بتقديم التوجيه والمشورة التقنيين بشأن المسائل التالية:
    Il existe, en outre, une demande constante d'autres institutions internationales de développement et organismes des Nations Unies qui sont tributaires de la CEA pour des informations et des avis techniques sur le concept d'évaluation par les pairs et les leçons tirées de sa mise en œuvre. UN وبالإضافة إلى هذا، هناك طلب متواصل من مؤسسات التنمية الدولية الأخرى ووكالات الأمم المتحدة التي تعتمد على اللجنة للحصول على المعارف والمشورة الفنية فيما يتعلق بمفهوم استعراض الأقران والدروس التي تستقى من تنفيذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more