"et des bases de données" - Translation from French to Arabic

    • وقواعد البيانات
        
    • وقواعد بيانات
        
    • وقواعد بياناتها
        
    • وقواعد بياناته
        
    • وإلى قاعدتي بيانات
        
    • وقواعد للبيانات
        
    • نظم لقواعد البيانات
        
    • من قواعد البيانات
        
    • بما في ذلك قواعد البيانات
        
    Informations sur des annuaires et des bases de données : UN ويمكن الاطلاع على أدلة المعلومات وقواعد البيانات في العنوان التالي:
    :: Actualisation des archives et des bases de données du Secrétariat, y compris la liste d'experts. UN :: تحسين المحفوظات وقواعد البيانات في الأمانة العامة، بما في ذلك قائمة الخبراء.
    :: Actualisation des archives et des bases de données du Secrétariat, y compris la liste d'experts. UN :: تحسين المحفوظات وقواعد البيانات في الأمانة العامة، بما في ذلك قائمة الخبراء.
    On a entrepris de créer des centres et des bases de données, où le public pourra puiser des renseignements sous une forme appropriée. UN ويجري حاليا إنشاء مراكز وقواعد بيانات ستوفر للجمهور في شكل مناسب ما يتم تجميعه من البيانات ذات الصلة.
    Elle les a ainsi aidés à mettre en place des systèmes de gestion de la dette et des bases de données sur la dette. UN فعلى سبيل المثال، قدم الأونكتاد دعمه إلى عدة بلدان في وضع نظم وقواعد بيانات خاصة بإدارة الديون.
    Un site Web a été créé, où sont répertoriées des sources d'information et des bases de données. UN وأنشئ موقع على شبكة الويب ليوفر خلاصة وافية للموارد وقواعد البيانات بالاتصال الحاسوبي المباشر.
    Nombre et qualité des rapports d'évaluation sur la traite des êtres humains rédigés et des bases de données établies UN ● عدد ونوعية التقارير التي تُصاغ وقواعد البيانات التي تُنشأ لتقدير مدى ظاهرة الاتجار بالبشر
    L'amélioration des systèmes informatiques, la mise en réseau et des bases de données accessibles ont été identifiés comme un domaine d'action prioritaire. UN وتم تحديد تحسين نظم المعلومات وإقامة الشبكات وقواعد البيانات التي يسهل الوصول اليها كمجال من مجالات العمل ذات اﻷولوية.
    < < Modification de la loi de la République kirghize sur < < la protection juridique des programmes informatiques et des bases de données > > UN بشأن تعديل قانون جمهورية قيرغيزستان المعني بالحماية القانونية لبرامج الحاسوب وقواعد البيانات
    L'inclusion d'estimations pour a) l'impression des publications, b) la mise à jour de la liste de distribution et des bases de données bibliographiques et c) le traitement des demandes d'information est venue contrebalancer partiellement les économies ainsi réalisées. UN وخصمت الوفورات الناتجة عن ذلك، جزئيا، بإدراج تقديرات لما يلي: ' ١ ' طباعة المنشورات؛ و ' ٢ ' صيانة قائمة البريد وقواعد البيانات الببليوغرافية؛ و ' ٣ ' معالجة أسئلة الاستعلام.
    Parallèlement aux agences de l'emploi de l'État existent des agences privées. En outre, des sites Internet et des bases de données sont de plus en plus utilisés pour proposer des offres d'emploi. UN وجنبا إلى جنب مع وكالات العمل التابعة للدولة، توجد أيضا مكاتب عمل خاصة، ويجري أيضا بصورة متزايدة استخدام مزيد من صفحات الإنترنت وقواعد البيانات ذات الصلة لأغراض عرض الوظائف.
    Une autre composante importante des échanges d’informations au niveau régional pourrait donc être une évaluation par les gouvernements et par les institutions régionales et sous-régionales de la disponibilité des informations et des bases de données dans différentes disciplines concernant le développement durable. UN ولهذا، فإن جزءا هاما من عملية تبادل المعلومات اﻹقليمية يتمثل أيضا في إجراء تقييم من جانب الحكومات الوطنية والمؤسسات دون اﻹقليمية من أجل توافر المعلومات وقواعد البيانات عن مختلف الاختصاصات المتصلة بالتنمية المستدامة.
    vi) Entretien du matériel informatique, des logiciels et des bases de données de la Bibliothèque et des archives; UN ' 6` تعهد أجهزة حاسوب وبرمجيات وقواعد بيانات المكتبة والمحفوظات؛
    Plusieurs pays avaient mis en place des systèmes d'information et des bases de données nationales pour évaluer et surveiller la demande et l'abus des substances en question. UN وأنشئت نظم للمعلومات وقواعد بيانات وطنية في عدة بلدان من أجل تقييم ورصد الطلب على المنشطات الأمفيتامينية وتعاطيها.
    Les pays tentent de résoudre ce problème en créant des réseaux nationaux de surveillance du milieu maritime, des systèmes de services d'information et des bases de données. UN وقد أخذت البلدان تستجيب لهذه المشكلة بإقامة شبكات وطنية لرصد البيئة البحرية، ونُظُم للخدمات اﻹعلامية، وقواعد بيانات.
    L'UNICEF renforcera sa gestion et sa diffusion des informations au moyen de l'Internet, de l'Intranet, de la gestion des documents et des bases de données. UN وستحسن اليونيسيف إدارة ونشر معلوماتها عبر الإنترنت والإنترانت، وإدارة الوثائق وقواعد بيانات الوثائق.
    L’objectif est de contribuer à établir un inventaire des installations et des bases de données qui puissent être partagés par les participants au programme. UN والهدف من هذه البعثات هو المساعدة في إعداد حصر وقواعد بيانات لكل مرفق، يمكن أن يطلع عليها المشاركون في البرنامج.
    Pour cela, il faut leur fournir des photos satellites et des bases de données topographiques. UN وهذا يستلزم أن تتوافر لهؤلاء المخططين إمكانية الاطلاع على الصور الملتقطة بواسطة السواتل وقواعد بيانات التضاريس.
    Pour maîtriser et prévenir la criminalité dans les pays développés vulnérables, les pays en transition et les pays en développement, on utilisera les règles et normes des Nations Unies, les meilleures pratiques, des référentiels, des manuels et des bases de données juridiques. UN وسوف تُستعمل معايير الأمم المتحدة وقواعدها وممارساتها المثلى وعُددها وأدلتها وقواعد بياناتها القانونية لمكافحة الجريمة ومنعها في البلدان غير المنيعة أمام الجريمة، سواء أكانت من البلدان المتقدمة أم النامية أم التي تمر بمرحلة انتقالية.
    v) Les tâches techniques liées à la mise à jour des sites Web et des bases de données du Programme. UN `5 ' مهام تقنية متعلقة بالاحتفاظ بمواقع البرنامج وقواعد بياناته على الشبكة العالمية، واستكمالها.
    Il a notamment été fait mention du système global de communications de la police qui fonctionne 24 heures sur 24, 7 jours sur 7 ( " I-24/7 " ), et grâce auquel des informations sur les délinquants et la criminalité transnationale sont mises en commun, et des bases de données d'INTERPOL sur les délinquants et les biens volés. UN وأشير على وجه الخصوص إلى نظام الاتصالات العالمي الخاص بالشرطة ( " I-24/7 " ) الذي يعمل على مدار الساعة وطوال أيام الأسبوع والذي يجري من خلاله تقاسم المعلومات عن الجناة والإجرام عبر الحدود، وإلى قاعدتي بيانات الإنتربول المتعلقتين بالمجرمين والممتلكات المسروقة.
    Il faut créer des systèmes d'information et des bases de données, et organiser des consultations en vue de recenser et d'étudier les besoins prioritaires en matière de développement. UN ولذا يجب إنشاء نظم للمعلومات وقواعد للبيانات اﻷساسية وتنظيم الاستشارات للتمكن من تعريف وتفصيل الاحتياجات اﻹنمائية ذات اﻷولوية.
    g) Administrer des sites Web et des bases de données consacrés au développement durable dans une optique de transparence, de convivialité et d'accessibilité croissantes; UN (ز) تعهد وتحسين مواقع شبكية تتسم بالشفافية ويسهل استعمالها والوصول إليها، بما في ذلك نظم لقواعد البيانات لتوفير المعلومات المتعلقة بالتنمية المستدامة؛
    En outre, un service d'information (NewsEdge) et des bases de données telles que Oxford Analytica sont connectés au système. UN وستصبح، بالاضافة الى ذلك، خدمات News Edge الاخبارية و Oxford Analytica وغيرهما من قواعد البيانات متاحة للاتصال اﻵني.
    – Être doté du matériel informatique et de reproduction, ainsi que des logiciels et des bases de données nécessaires pour toute la correspondance interne et l’administration de l’état-major; UN - القدرة على المعالجة اﻹلكترونية للبيانات والاستنساخ، بما في ذلك برامج الحاسوب اللازمة، ﻹدارة جميع شؤون المراسلات والشؤون اﻹدارية الداخلية للمقر، بما في ذلك قواعد البيانات اللازمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more