"et des bibliothèques" - Translation from French to Arabic

    • والمكتبات
        
    • ومؤسسات المكتبات
        
    • ومكتبات
        
    • ومن مكتبات
        
    • ومكتباتها
        
    Les 12 meilleurs dessins ont été présentés dans le cadre d'une exposition itinérante qui a été accueillie par le Parlement tchèque, des écoles et des bibliothèques municipales; UN وأصبح أفضل اثني عشر رسما كاريكاتوريا جزءا من عرض متنقل قُدم في البرلمان التشيكي والمدارس والمكتبات العامة؛
    Il s'inquiète de ce que les étudiants ne disposent pas des instruments essentiels que sont par exemple des manuels et des bibliothèques. UN ويساور زمبابوي القلق بشأن الافتقار إلى أدوات تعد حاسمة بالنسبة للطلاب، من قبيل الكتب المدرسية والمكتبات.
    - Du matériel, des logiciels et des bibliothèques ont disparu, en particulier ceux ayant trait à la recherche, aux centres de vulgarisation et aux laboratoires dans le domaine de l'agriculture;. UN :: فقد الأجهزة والبرمجيات والمكتبات وخاصة المرتبطة بمراكز الأبحاث والإرشاد الزراعي والمخابر.
    Déclaration sur l'accès libre à la littérature scientifique et à la documentation de recherche (2004) de la Fédération internationale des associations de bibliothécaires et des bibliothèques (IFLA) UN بيان الاتحاد الدولي لرابطات ومؤسسات المكتبات بشأن الوصول المتاح إلى الدراسات العلمية والوثائق البحثية، 2004؛
    Une dans chaque pièce. et des bibliothèques. J'aime les livres partout. Open Subtitles سيكون هناك واحدة بكل حجرة ومكتبات ، احب الكتب بكل مكان
    On a également noué des rapports avec des institutions et des bibliothèques relevant du même domaine, ce qui a permis à la bibliothèque de recevoir certains documents à titre gracieux. UN وأقيمت الصلات أيضا مع المؤسسات والمكتبات ذات الصلة. وكنتيجة لذلك تلقت المكتبة بعض المواد بالمجان.
    Les publications de la CNUCED méritaient d'être plus largement diffusées auprès des universités et des bibliothèques. UN وإن منشورات اﻷونكتاد تستحق أن توزع على نطاق أوسع على الجامعات والمكتبات.
    Cet ouvrage a été largement diffusé auprès des missions à Genève et à New York, ainsi qu’auprès des universités, des organismes de recherche et des bibliothèques. UN ووزع الكتاب على نطاق واسع على البعثات في جنيف ونيويورك، وعلى الجامعات ومعاهد البحث والمكتبات.
    Les représentants du Secrétaire général estiment néanmoins que des abonnés comme des cabinets d'avocats et des bibliothèques devraient payer l'Annuaire. UN على أن ممثلي اﻷمين العام يرون أنه ينبغي للمشتركين من قبيل الهيئات القانونية والمكتبات أن يسددوا ثمن الحولية.
    Centres de ressources de l'apprentissage (CRA) qui prévoient l'accès égalitaire des jeunes gens, femmes et hommes, à l'utilisation des ordinateurs et des bibliothèques scolaires. UN :: مراكز موارد التلمذة التي تكفل استخدام شباب النساء والرجال للحواسيب والمكتبات المدرسية، على قدم المساواة.
    On recherche des crédits supplémentaires pour améliorer l'infrastructure de l'enseignement en aménageant des salles de classe plus spacieuses, en remplaçant les locaux en location inadaptés et en installant des salles spécialisées, notamment des laboratoires des sciences et des bibliothèques. UN والمساعي جارية أيضاً للحصول على أموال إضافية لتحسين البنية اﻷساسية التعليمية، بزيادة عدد الصفوف الموجودة، واستبدال اﻷبنية المستأجَرة غير الملائمة، وتوفير غرف متخصﱢصة كمختبرات العلوم والمكتبات.
    S'agissant des Samis, le Médiateur s'était efforcé de mieux faire connaître leurs conditions de vie et leur culture, notamment par l'entremise des programmes d'études, des musées et des bibliothèques publiques. UN وفيما يتعلق بالصاميين، أشار إلى أن أمين المظالم حاول نشر المعرفة بشأن حالة الصاميين وثقافتهم، بما في ذلك عن طريق المناهج المدرسية، وفي المتاحف والمكتبات العامة.
    Les bureaux d'aide et les services scolaires apportent des aides financières, accordent des bourses et des allocations, assurent des services de transport et de cantine, et dans certains cas gèrent des logements et des bibliothèques. UN وتضطلع المكاتب المعنية برعاية الطلاب وتقديم الخدمات لهم بأنشطة توفير المساعدة الاقتصادية، والمنح الدراسية، والمساعدة النقدية، والمطاعم الجامعية، ووسائل النقل، والمساكن في بعض الحالات، والمكتبات.
    À la fin de 2013, le compte Twitter de l'Annuaire avait quelque 700 abonnés, parmi lesquels des missions permanentes, des organisations non gouvernementales et des bibliothèques dans le monde entier. UN وبحلول نهاية عام 2013، قدم حساب للحولية على موقع تويتر خدمات لحوالي 700 متتبع، بما في ذلك البعثات الدائمة والمنظمات غير الحكومية والمكتبات في جميع أنحاء العالم.
    Objectif de l'Organisation : Faciliter l'accès à bref délai des représentants, des missions permanentes des États Membres, des fonctionnaires du Secrétariat, des chercheurs et des bibliothèques dépositaires, dans le monde entier, aux ouvrages et services de la Bibliothèque. UN هدف المنظمة: تيسير حصول المندوبين والبعثات الدائمة للدول الأعضاء والأمانة العامة والباحثين والمكتبات الوديعة في جميع أنحاء العالم على أخر منتجات وخدمات المكتبة في الوقت المناسب
    Objectif : Faciliter l'accès à bref délai des représentants, des missions permanentes des États Membres, des fonctionnaires du Secrétariat, des chercheurs et des bibliothèques dépositaires, dans le monde entier, aux ouvrages et services de la Bibliothèque. UN الهدف: تيسير حصول المندوبين والبعثات الدائمة للدول الأعضاء والأمانة العامة والباحثين والمكتبات الوديعة في جميع أنحاء العالم على نواتج وخدمات المكتبة الحديثة في الوقت المناسب.
    Fédération internationale des associations de bibliothécaires et des bibliothèques UN الاتحاد الدولي لرابطات ومؤسسات المكتبات
    Fédération internationale des associations de bibliothécaires et des bibliothèques UN الاتحاد الدولي لرابطات ومؤسسات المكتبات
    Ses publications sont généralement mises gracieusement à la disposition des administrations, des centres et services d'information des Nations Unies, des commissions régionales et autres bureaux extérieurs de l'ONU, ainsi que des organisations intergouvernementales, des organisations non gouvernementales (ONG), des médias, des centres de recherche et des bibliothèques dépositaires. UN فمنشورات اﻹدارة توزع بصفة عامة مجانا على المكاتب الحكومية، ومراكز ودوائر اﻷمم المتحدة لﻹعلام، واللجان اﻹقليمية وغيرها من مكاتب اﻷمم المتحدة في الميدان، وكذلك على المنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، ووسائط اﻹعلام، ومنظمات البحوث، ومكتبات اﻷمم المتحدة التي تودع فيها الوثائق.
    Les exemplaires sur papier des rapports peuvent être obtenus auprès des centres d'information et des bibliothèques des Nations Unies dans le monde, ainsi que du bureau de renseignements du HCDH et de ses bureaux extérieurs. UN ويمكن الحصول على نسخ مطبوعة من هذه التقارير من مراكز الأمم المتحدة للإعلام ومن مكتبات الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم ومن قسم الإعلام التابع للمفوضية ومن مكاتبها في الميدان.
    Les exemplaires sur papier des rapports peuvent être obtenus auprès des centres d'information et des bibliothèques des Nations Unies dans le monde et des bureaux de renseignements du Haut Commissariat et de ses bureaux extérieurs. UN ويمكن الحصول على النسخ المطبوعة من مراكز الجمعية العامة للإعلام ومكتباتها في أنحاء العالم، ومن قسم الإعلام التابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومن مكاتبها الميدانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more