"et des biens culturels" - Translation from French to Arabic

    • والملكية الثقافية
        
    • والممتلكات الثقافية
        
    Protection des droits et des biens culturels en cas de conflit armé UN حماية الحقوق والملكية الثقافية في حالات النزاع المسلح
    Protection des droits et des biens culturels en cas de conflit armé UN حماية الحقوق والملكية الثقافية في حالات النزاع المسلح
    Protection des droits et des biens culturels en cas de conflit armé UN حماية الحقوق والملكية الثقافية في حالات النزاع المسلح
    Une assistance a été apportée à plusieurs pays les moins avancés dans le domaine de la protection des sites, des monuments et des biens culturels. UN وجرى تقديم المساعدة إلى كثير من أقل البلدان نموا في مجال حماية المزارات والنصب التذكارية والممتلكات الثقافية.
    En Arménie, le Département du patrimoine et des biens culturels du Ministère de la culture et les organismes de conservation des monuments historiques et culturels et des biens culturels étaient les institutions chargées de la protection du patrimoine culturel. UN فذكرت أرمينيا أن المؤسسات المسؤولة عن حماية التراث الثقافي هي إدارة شؤون التراث الثقافي والممتلكات الثقافية في وزارة الثقافة والهيئات المعنية بحفظ الآثار التاريخية والثقافية والممتلكات الثقافية.
    Protection des droits et des biens culturels en cas de conflit armé UN حماية الحقوق والملكية الثقافية في حالات النزاع المسلح
    Protection des droits et des biens culturels en cas de conflit armé UN حماية الحقوق والملكية الثقافية في حالات النزاع المسلح
    Protection des droits et des biens culturels en cas de conflit armé UN حماية الحقوق والملكية الثقافية في حالات النزاع المسلح
    Protection des droits et des biens culturels en cas de conflit armé UN حماية الحقوق والملكية الثقافية في حالات النزاع المسلح
    Protection des droits et des biens culturels en cas de conflit armé UN حماية الحقوق والملكية الثقافية في حالات النزاع المسلح
    Protection des droits et des biens culturels en cas de conflit armé UN حماية الحقوق والملكية الثقافية في حالات النزاع المسلح
    Protection des droits et des biens culturels en cas de conflit armé UN حماية الحقوق والملكية الثقافية في حالات النزاع المسلح
    Protection des droits et des biens culturels en cas de conflit armé UN حماية الحقوق والملكية الثقافية في حالات النزاع المسلح
    6/1. Protection des droits et des biens culturels en cas de conflit armé UN 6/1- حماية الحقوق والملكية الثقافية في حالات النزاع المسلح
    6/1. Protection des droits et des biens culturels en cas de conflit armé 7 UN 6/1- حماية الحقوق والملكية الثقافية في حالات النـزاع المسلح 6
    6/1. Protection des droits et des biens culturels en cas de conflit armé UN 6/1- حماية الحقوق والملكية الثقافية في حالات النزاع المسلح
    Depuis qu'il est membre du Conseil, l'Azerbaïdjan est devenu également l'initiateur de la résolution sur la protection des droits et des biens culturels en cas de conflit armé, également adoptée par consensus. UN ومنذ انضمام أذربيجان إلى عضوية المجلس قامت أيضاً باقتراح القرار المتعلق بحماية الحقوق والملكية الثقافية في حالات النزاع المسلح والذي اعتُمد كذلك بتوافق الآراء.
    L'Azerbaïdjan a été à l'origine de l'adoption des résolutions sur la protection des droits et des biens culturels en cas de conflit armé et sur les personnes disparues, qui ont bénéficié de l'appui unanime du Conseil à ses sixième et septième sessions, respectivement. UN وبناء على مبادرة أذربيجان اعتمد المجلس قراري " حماية الحقوق والملكية الثقافية في حالات النزاع المسلح " و " المفقودين " ، اللذين أيدهما المجلس بالإجماع على التوالي في دورتَيه السادسة والسابعة.
    En outre, quelque 120 monastères et églises orthodoxes ont été pillés et détruits, de même que des milliers de logements et des biens culturels dont certains font partie du patrimoine de l'humanité, notamment des édifices protégés par l'UNESCO, ont été détruits. UN وبالإضافة إلى ذلك، نُهب ودُمر نحو 120 ديراً وكنيسة أرثوذكسية ودُمرت كذلك آلاف المساكن والممتلكات الثقافية التي يشكل بعضها جزءاً من التراث الإنساني لا سيما المعابد المشمولة بحماية منظمة اليونسكو.
    Les orateurs ont indiqué qu'il était important de renforcer les mesures tendant à prévenir et combattre les nouvelles formes et dimensions de la criminalité organisée, y compris la cybercriminalité, la criminalité environnementale, la piraterie maritime, ainsi que le trafic de la faune et de la flore, des médicaments frauduleux et des biens culturels. UN وأشار متكلمون إلى أهمية تعزيز الجهود الرامية إلى منع ومكافحة الأشكال والأبعاد الجديدة للجريمة المنظَّمة، بما فيها الجرائم السيبرانية، والجرائم البيئية، والقرصنة البحرية، والاتجار بالحيوانات والنباتات، والأدوية المغشوشة، والممتلكات الثقافية.
    En outre, en vue de renforcer les capacités nationales en matière de protection du patrimoine et des biens culturels par la définition d'instruments normatifs, l'UNESCO a élaboré la Convention sur la protection du patrimoine culturel subaquatique, qui a été adoptée à la trente et unième session de la Conférence générale, en novembre 2001. UN 3 - علاوة على ذلك، وبغية تعزيز القدرات الوطنية في مجال حماية التراث والممتلكات الثقافية بتحديد صكوك معيارية، أعدت منظمة اليونسكو الاتفاقية المتعلقة بالتراث الثقافي تحت سطح الماء التي اعتمدت في الدورة الحادية والثلاثين للمؤتمر العام في تشرين الثاني/نوفمبر 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more