"et des biens publics" - Translation from French to Arabic

    • والممتلكات العمومية
        
    • والممتلكات العامة
        
    • والسلع العامة
        
    Montrer que les politiques nationales sont appliquées dans le respect de l'état de droit et des principes de la bonne gestion des affaires et des biens publics en préservant l'intégrité, la transparence et la responsabilité; UN :: توضيح أنَّ السياسات الوطنية تُنفَّذ وفقاً لسيادة القانون واحترام مبادئ حسن إدارة الشؤون العامة والممتلكات العمومية وأنها تُنفَّذ بنـزاهة وشفافية وتخضع للمساءلة
    3. Deux membres de phrase figurent entre crochets au paragraphe 5: [la bonne gouvernance] et [la bonne gestion des affaires publiques et des biens publics]. UN 3- هناك عبارتان بين معقوفتين في الفقرة 5 من المنطوق: [سداد الحكم] و [سلامة ادارة الشؤون العمومية والممتلكات العمومية].
    Elle a prié instamment tous les États Membres d'observer les principes de la bonne gestion des affaires et des biens publics et de tenir compte de la nécessité de préserver l'intégrité et de promouvoir une culture de la transparence, de la responsabilité et du rejet de la corruption. UN وحثّت جميع الدول الأعضاء على التقيّد بمبادئ حسن إدارة الشؤون والممتلكات العمومية وضرورة ضمان النـزاهة، وعلى تعزيز ثقافة الشفافية والمساءلة ورفض الفساد.
    Elle a prié instamment tous les États Membres d'observer les principes de la bonne gestion des affaires et des biens publics et de tenir compte de la nécessité de préserver l'intégrité. UN وحثَّت جميع الدول الأعضاء على التقيُّد بمبادئ حُسن إدارة الشؤون العامة والممتلكات العامة وضرورة ضمان النـزاهة.
    Des infrastructures coûteuses et des biens publics et privés durement acquis ont été détruits. UN وتعرضت للتدمير مرافق البنية التحتية الباهظة التكاليف والممتلكات العامة والخاصة التي بنيت بشق الأنفس.
    Une taxe sur les opérations de change serait une façon d'accroître le financement du développement, des mesures de lutte contre les changements climatiques et des biens publics mondiaux. UN وسيكون فرض ضريبة على المعاملات المالية من بين سبل زيادة التمويل لأغراض التنمية، وللتدابير الخاصة بتغير المناخ، والسلع العامة العالمية.
    24. Nous sommes également convaincus que la bonne gestion des affaires publiques et des biens publics et le respect de l'état de droit sont essentiels pour prévenir et réprimer la corruption, y compris, notamment, par des mesures efficaces en matière d'enquête et de poursuites. UN 24- نحن مقتنعون أيضا بأن الإدارة السليمة للشؤون العمومية والممتلكات العمومية وسيادة القانون أساسيان لمنع الفساد ومكافحته بطرائق منها اتخاذ تدابير فعّالة للتحقيق فيه وملاحقة مرتكبيه قضائيا.
    24. Nous sommes également convaincus que la bonne gestion des affaires publiques et des biens publics et l'état de droit sont essentiels pour prévenir et combattre la corruption, notamment, par des mesures efficaces en matière d'enquête et de poursuites. UN 24 - نحن مقتنعون أيضا بأن الإدارة السليمة للشؤون العمومية والممتلكات العمومية وسيادة القانون ضروريان لمنع الفساد ومكافحته بطرائق منها اتخاذ تدابير فعالة للتحقيق فيه وملاحقة مرتكبيه قضائيا.
    4. Le Brésil préfère à " [la bonne gouvernance] [la bonne gestion des affaires publiques et des biens publics] " l'expression " la gouvernance démocratique " qui a été adoptée lors du Sommet des Amériques. UN 4- تفضّل البرازيل العبارة " الحكم الديمقراطي " على " [سداد الحكم] [وسلامة ادارة الشؤون العمومية والممتلكات العمومية] " . واعتمدت هذه العبارة في مؤتمر قمة القارة الأمريكية.
    Il préfère donc l'expression " la bonne gestion des affaires publiques et des biens publics " . UN ولذلك تفضل نيجيريا " سلامة ادارة الشؤون العمومية والممتلكات العمومية " .
    5. Au paragraphe 19, la Suède préférerait l'expression " bonne gouvernance " à " bonne gestion des affaires publiques et des biens publics " et souhaiterait donc que le paragraphe soit libellé comme suit: UN 5- في الفقرة 19 تفضل السويد العبارة " سداد الحكم " على العبارة " الادارة السليمة للشؤون العمومية والممتلكات العمومية " ، فتود لذلك أن تكون صيغة الفقرة كما يلي:
    [5. Nous sommes convaincus que le respect de l'état de droit et [la bonne gouvernance] [la bonne gestion des affaires publiques et des biens publics] sont essentiels à la création de conditions qui permettent de s'attaquer avec succès à la criminalité. UN [5- نحن مقتنعون بأن التمسّك بسيادة القانون [والإدارة الرشيدة] [والإدارة السليمة للشؤون العمومية والممتلكات العمومية] أمر حاسم الأهمية لإيجاد بيئة تتيح التصدّي للجريمة بنجاح.
    19. Nous sommes également convaincus que la bonne gestion des affaires publiques et des biens publics et le respect de l'état de droit sont essentiels pour prévenir et réprimer la corruption. UN 19- نحن مقتنعون أيضا بأن الإدارة السليمة للشؤون العمومية والممتلكات العمومية وسيادة القانون أساسيان لمنع الفساد ومكافحته.
    24. Nous sommes également convaincus que la bonne gestion des affaires publiques et des biens publics et le respect de l'état de droit sont essentiels pour prévenir et réprimer la corruption, y compris, notamment, par des mesures efficaces en matière d'enquête et de poursuites. UN 24- نحن مقتنعون أيضا بأن الإدارة السليمة للشؤون العمومية والممتلكات العمومية وسيادة القانون أساسيان لمنع الفساد ومكافحته بطرائق منها اتخاذ تدابير فعّالة للتحقيق فيه وملاحقة مرتكبيه قضائيا.
    24. Nous sommes également convaincus que la bonne gestion des affaires publiques et des biens publics et l'état de droit sont essentiels pour prévenir et combattre la corruption, notamment, par des mesures efficaces en matière d'enquête et de poursuites. UN 24 - نحن مقتنعون أيضا بأن الإدارة السليمة للشؤون العمومية والممتلكات العمومية وسيادة القانون ضروريان لمنع الفساد ومكافحته بطرائق منها اتخاذ تدابير فعالة للتحقيق فيه وملاحقة مرتكبيه قضائيا.
    L'un des trois objectifs de la Convention, tels qu'ils sont énoncés à son article premier, est de " promouvoir l'intégrité, la responsabilité et une gestion appropriée des affaires et des biens publics " . UN 6- ومن بين الأغراض الثلاثة للاتفاقية، والتي أوردتها المادة 1، تعزيز النـزاهة والمساءلة والإدارة السليمة للشؤون العمومية والممتلكات العمومية.
    Mais l'on assiste ici à une véritable guerre, avec toutes ses conséquences désastreuses : pertes en vies humaines, souffrances de populations innocentes, destruction des infrastructures et des biens publics et privés. UN ولكنها حـرب حقيقيـة، مع كل العواقب الوخيمة للحرب في كل مكان: الخسائر البشرية، ومعاناة اﻷبرياء، وتدمير الهياكل اﻷساسية، والممتلكات العامة والخاصة.
    Des groupes terroristes armés ont lancé ces derniers jours des attaques contre des civils innocents et des biens publics et privés en République arabe syrienne, notamment à Damas et Alep. UN شنّت المجموعات الإرهابية المسلحة خلال الأيام القليلة الماضية اعتداءات على المدنيين الأبرياء والممتلكات العامة والخاصة في الجمهورية العربية السورية وبخاصة على دمشق وحلب.
    Les appareils américains et britanniques qui exécutent ces actions partent de bases situées en Arabie saoudite, au Koweït et en Turquie pour effectuer des attaques aériennes au moyen de missiles et de bombes contre des quartiers résidentiels, des équipements collectifs et des biens publics. Ces attaques ont fait de nombreux morts et blessés, parmi lesquels des femmes, des enfants et des personnes âgées. UN إن هذه الطائرات اﻷمريكية والبريطانية تنطلق من قواعدها في السعودية والكويت وتركيا للقيام بهجمات جوية بالصواريخ والقنابل على اﻷحياء السكنية والمنشآت الخدمية والممتلكات العامة وقد أسفرت هذه الهجمات عن سقوط أعداد كبيرة من الشهداء والجرحى بضمنهم نساء وأطفال وشيوخ.
    Les États-Unis ont fourni un rapport détaillé des lois fédérales de prévention de la corruption qui prévoyaient la participation de la société, une gestion adéquate des affaires publiques et des biens publics, et le respect des principes d'intégrité, de transparence et de rentabilité, se conformant ainsi dans le lettre et l'esprit à l'article considéré. UN ووفرت الولايات المتحدة الأمريكية بيانا مفصلا بالقوانين الفدرالية للوقاية من الفساد والتي تسمح بمشاركة المجتمع والادارة السليمة للشؤون العامة والممتلكات العامة والشفافية والمساءلة والنزاهة، وبالتالي تجسد المادة موضع الاستعراض نصا وروحا.
    Obligation pour l'armée et les forces armées de mettre un terme à toutes les opérations militaires, excepté dans les cas de légitime défense ou encore de défense des citoyens et des biens publics ou privés. UN 3 - التزام الجيش والقوات المسلحة بوقف العمليات العسكرية إلا في حالات الدفاع عن النفس وعن المواطنين والممتلكات العامة والخاصة.
    Les institutions multilatérales, notamment la CNUCED, devraient recevoir le soutien financier des donateurs afin de fournir une assistance technique liée au commerce et des biens publics mondiaux. UN أما المؤسسات المتعددة الأطراف، بما فيها الأونكتاد، فينبغي تزويدها بدعم مالي من المانحين لتقديم المساعدة التقنية والسلع العامة العالمية المتصلتين بالتجارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more