"et des budgets des" - Translation from French to Arabic

    • وميزانيات
        
    • والميزانيات الخاصة
        
    • والجزء الآخر من ميزانيات
        
    Facilite l'élaboration, de manière prompte et rationnelle, du budget ordinaire, des prévisions extrabudgétaires et des budgets des opérations de maintien de la paix UN يدعـم كفاءة إعــداد الميزانيات العادية وميزانيات الموارد الخارجــة عــن الميزانية وميزانيات حفـظ السلم، في الوقت المحدد.
    Permet à l'Organisation de suivre plus facilement les modifications apportées à la structure et à la présentation du budget ordinaire, des prévisions extrabudgétaires et des budgets des opérations de maintien de la paix UN يتيح لﻷمم المتحدة متابعة التغيرات التي تطرأ على تنظيم، وشكل الميزانيات العادية وميزانيات الموارد الخارجة عن الميزانية وميزانيات حفظ السلم بمزيد من السهولة.
    Assure un traitement intégré des données budgétaires à l'échelon des départements et de l'Organisation pour l'élaboration du budget ordinaire, des prévisions extrabudgétaires et des budgets des opérations de maintien de la paix UN يتيح التكامل لتجهيز ميزانيات اﻹدارات والميزانية المركزية بالنسبة للميزانيات العادية وميزانيات الموارد الخارجة عن الميزانية وميزانيات حفظ السلم.
    Cependant, ces questions sont interdépendantes et les personnels administratifs suivent de très près les différents programmes et participent à l'élaboration des programmes de travail et des budgets des conventions respectives. UN غير أن المسائل متشابكة، وتتبع شؤون الموظفين الإدارية بصورة وثيقة الأنشطة في مختلف البرامج، وتشترك في وضع خطط العمل والميزانيات الخاصة بالاتفاقيات المعنية.
    245. Résumé de la principale recommandation concernant le renforcement du Haut Commissariat aux droits de l'homme : le Groupe d'étude recommande de renforcer très sensiblement la capacité du Haut Commissariat aux droits de l'homme de planifier et de préparer des missions, les fonds nécessaires à cette fin devant provenir du budget ordinaire et des budgets des opérations de paix. V. Les opérations de maintien UN 245 - موجز للتوصية الرئيسية المتعلقة بتعزيز مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان: يوصي الفريق بإحداث تحسين جوهري في قدرة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على التخطيط والإعداد للبعثات الميدانية، عن طريق تمويل يستمد جزء منه من الميزانية العادية والجزء الآخر من ميزانيات بعثات عمليات السلام.
    La délégation cubaine note que le déficit de l'Organisation et la dette du principal contribuant ont légèrement diminué et que le montant du budget ordinaire et des budgets des opérations de maintien de la paix s'est également contracté. UN ويحيط وفدها علما بالانخفاض الطفيف الذي طرأ على العجز الذي تعاني منه المنظمة وفي مديونية المساهم الرئيسي، فضلا عن التخفيضات في الميزانيات العادية وميزانيات حفظ السلام.
    i) La responsabilité de l'établissement du budget ordinaire et des budgets des projets financés par un fonds d'affectation spéciale, ainsi que leur contrôle et leur administration, seraient transférés au Centre; UN ' ١ ' تنقل مسؤولية وضع مشروع للميزانية العادية وميزانيات مشاريع الصناديق الاستئمانية إلى المركز، مع مراقبة هذه الميزانيات وإدارتها.
    Les paragraphes 47 à 73 du rapport présentent trois stratégies de financement des prestations d'assurance maladie du personnel financées au titre du budget ordinaire, des ressources extrabudgétaires et des budgets des opérations de maintien de la paix. UN وأوردت الفقرات من 47 إلى 73 من التقرير ثلاثة خيارات للتمويل فيما يتعلق بالموظفين العاملين في إطار الميزانية العادية والأموال الخارجة عن الميزانية وميزانيات عمليات حفظ السلام.
    Les remboursements aux États Membres sur la base des taux et des budgets des opérations de maintien de la paix approuvés par l'Assemblée générale ne peuvent être effectués qu'avec l'approbation du Secrétaire général adjoint à la gestion. UN لا يجوز أن ترد التكاليف إلى الدول الأعضاء، بناء على المعدلات وميزانيات عمليات حفظ السلام التي أقرتها الجمعية العامة، إلا بموافقة وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة.
    Le total de ces ressources, détaillé ci-après, s'élèverait à 3 144 400 dollars au titre du budget du compte d'appui et des budgets des diverses missions de maintien de la paix. UN وكما هو مبين فيما يلي، فسوف يصل إجمالي تلك الموارد إلى 400 144 3 دولار في إطار ميزانية حساب الدعم وميزانيات مختلف بعثات حفظ السلام.
    Montants nouvellement exigibles au titre du budget ordinaire, des budgets des opérations de maintien de la paix et du plan-cadre d'équipement et des budgets des Tribunaux pénaux internationaux pour le Rwanda et pour l'ex-Yougoslavie UN الحصص المقررة الحالية في الميزانية العادية وميزانيات حفظ السلام والمخطط العام لتجديد مباني المقر والمحكمتين الدوليـتين لرواندا ويوغوسلافيا السابقة
    Au 30 septembre 1997, 2 milliards 417 millions de dollars étaient dus à l'Organisation au titre du budget ordinaire, du budget du maintien de la paix et des budgets des tribunaux internationaux. UN ففي ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، بلغ عجز المنظمة ٢,٤١٧ بليون دولار بالنسبة للميزانية العادية وميزانية حفظ السلام وميزانيات المحاكم الدولية.
    1. Décide de différer l'élaboration du budget d'administration et d'appui aux programmes et des budgets des fonds d'action générale pour l'exercice biennal 1996-1997, dans l'attente de sa décision sur l'application des recommandations de l'étude de gestion de l'UNICEF; UN ١ - يقـرر إرجاء إعداد ميزانية الدعم اﻹداري والبرنامجي وميزانيات الصناديق العالمية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ إلى أن يتخذ قرارا بشأن تنفيذ استعراض إدارة اليونيسيف؛
    Plus haut dans le présent rapport, j'indiquais que les responsabilités qui incombent à l'Organisation des Nations Unies découlent du pacte établi entre les États Membres et le Secrétariat par l'intermédiaire du cadre stratégique, du budget-programme et des budgets des opérations de maintien de la paix. UN 82 - كما ذكرت آنفا في هذا التقرير، فإن المساءلة في الأمم المتحدة تنشأ من العهد القائم بين الدول الأعضاء والأمانة العامة، والذي يتجسد في الإطار الاستراتيجي والميزانية البرنامجية وميزانيات حفظ السلام.
    2.1 Les taux d'occupation des postes des missions correspondent aux taux prévus dans le cadre des plans de mission et des budgets des missions, dans les phases de démarrage, d'expansion et de transition. UN 2-1 وفاء البعثات بالمعدلات المسقطة لشغل الوظائف المبينة في سياق خطط البعثات وميزانيات البعثات المعتمدة في مراحل بدء البعثات، أو توسيعها، أو المراحل الانتقالية
    b) Amélioration du suivi et du contrôle du budget-programme et des budgets des tribunaux pénaux UN (ب) تحسين رصد موارد الميزانية البرنامجية، وميزانيات المحاكم الجنائية
    2.1 Les taux d'occupation des postes des missions correspondent aux taux prévus dans le cadre des plans de mission et des budgets des missions, dans les phases de démarrage, d'expansion et de transition. UN 2-1 تستوفي البعثات معدلات شغل الوظائف المتوقعة التي حددت في سياق خطط البعثات المعتمدة وميزانيات البعثات في مرحلة بدء العمل أو التوسع أو الانتقال
    Cependant, ces questions sont interdépendantes et les personnels administratifs suivent de très près les différents programmes et participent à l'élaboration des programmes de travail et des budgets des conventions respectives. UN غير أن المسائل متشابكة، وتتبع شؤون الموظفين الإدارية بصورة وثيقة الأنشطة في مختلف البرامج، وتشترك في وضع خطط العمل والميزانيات الخاصة بالاتفاقيات المعنية.
    Les commentaires du Comité sont utiles au Comité consultatif lors de l'examen des rapports d'évaluation et des budgets des opérations de maintien de la paix, et l'on trouvera des références aux conclusions du Comité tout au long des rapports établis par le Comité consultatif sur les différentes opérations de maintien de la paix. UN وقال إن اللجنة الاستشارية استفادت من تعليقات المجلس عند نظرها في تقارير الأداء والميزانيات الخاصة بعمليات حفظ السلام وإن الإشارات إلى استنتاجات المجلس ترد في تقارير اللجنة الاستشارية المتعلقة بكل عملية من عمليات حفظ السلام.
    19. Appui fourni aux opérations de paix par le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme : Le Groupe d'étude recommande de renforcer très sensiblement la capacité du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de planifier et de préparer des missions, les fonds nécessaires à cette fin devant provenir du budget ordinaire et des budgets des opérations de paix. UN 19 - دعم عمليات السلام في مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان: يوصي الفريق بإحداث تحسين جوهري في قدرة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على التخطيط والإعداد للبعثات الميدانية، عن طريق تمويل يستمد جزء منه من الميزانية العادية والجزء الآخر من ميزانيات بعثات عمليات السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more