"et des bureaux de pays" - Translation from French to Arabic

    • والمكاتب القطرية
        
    • والقطرية
        
    • وفي المكاتب القطرية
        
    • وللمكاتب القطرية
        
    • وصعيد المكاتب القطرية
        
    La responsabilité opérationnelle de l'obtention des résultats revient aux unités compétentes du Siège et des bureaux de pays. UN وتتحمل الوحدات التنفيذية المعنية على كل من مستوى المقــر والمكاتب القطرية المسؤولية عن تحقيق النتائج المقررة.
    Des informations ont été obtenues auprès des membres du Conseil d'administration, des comités nationaux pour l'UNICEF et des bureaux de pays du Fonds. UN وقد وردت تغذية مرتدة من أعضاء المجلس التنفيذي، واللجان الوطنية لليونيسيف والمكاتب القطرية باليونيسيف.
    Les projets relevant du programme ART sont mis au point et exécutés à la demande des autorités nationales et des bureaux de pays du PNUD. UN وتوضع مشاريع هذا البرنامج وتنفذ بناء على طلب من الحكومات الوطنية والمكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي.
    On constate un certain nombre de bonnes pratiques et de méthodes qui ont fait leurs preuves dans des bureaux régionaux et des bureaux de pays. UN ويمكن استعراض عدد من حالات الدعم التي تعكس ممارسات جيدة وتوضح ' ما هو أصلح للعمل` في المكاتب الإقليمية والقطرية.
    Un sérieux effort de renforcement des capacités a été entrepris à divers niveaux de l'Organisation, et en particulier à celui des bureaux régionaux et des bureaux de pays. UN وتبذل حاليا جهود مهمة لبناء القدرات على مختلف المستويات التنظيمية، ولا سيما في المكاتب الإقليمية والقطرية.
    Le Service collabore étroitement avec l'ensemble des unités administratives et des bureaux de pays. (milliers de dollars É.-U.) UN ويعمل الفرع بتعاون وثيق مع جميع الوحدات والمكاتب القطرية في جهودها المبذولة في مجال الدعوة.
    La responsabilité opérationnelle de l'obtention des résultats incombe aux unités compétentes du siège et des bureaux de pays. UN وتتحمل الوحدات التنفيذية المعنية على كل من مستوى المقــر والمكاتب القطرية المسؤولية عن تحقيق النتائج المخطط لها.
    Grâce à des mises à jour périodiques, le Fonds continuera de mettre les résultats des études à la disposition des équipes d'appui technique aux pays et des bureaux de pays. UN وسيواصل صندوق السكان من خلال نشرات دورية تقاسم نتائج البحوث مع أفرقة الدعم القطري والمكاتب القطرية.
    Les montants dont la désignation n'apparaît pas font l'objet d'un suivi systématique auprès des donateurs et des bureaux de pays. UN وتجري باستمرار متابعة المبالغ غير المخصصة مع الجهات المانحة والمكاتب القطرية.
    On a accordé une attention toute particulière au renforcement des bureaux du siège et des bureaux de pays dans la région. UN وأولي اهتمام خاص لتعزيز قدرات المقر والمكاتب القطرية في المنطقة.
    On a accordé une attention toute particulière au renforcement des bureaux du siège et des bureaux de pays dans la région. UN وأولي اهتمام خاص لتعزيز قدرات المقر والمكاتب القطرية في المنطقة.
    Spécialistes des ressources humaines du siège, des bureaux régionaux et des bureaux de pays UN موظفو الموارد البشرية في المقر، والمكاتب الإقليمية، والمكاتب القطرية
    Spécialistes des ressources humaines du siège, des bureaux régionaux et des bureaux de pays UN موظفو الموارد البشرية في المقر، والمكاتب الإقليمية، والمكاتب القطرية
    En revanche, dans certains pays, l'engagement des équivalents gouvernementaux et des bureaux de pays est loin d'avoir été total. UN بيد أن مشاركة النظراء الحكوميين والمكاتب القطرية كانت دون المستوى الأمثل في بعض البلدان.
    Autres dépenses Total, dépenses des bureaux régionaux et des bureaux de pays UN مجموع تكاليف المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية
    Autres dépenses Total, dépenses des bureaux régionaux et des bureaux de pays UN مجموع تكاليف المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية
    Le Comité a recommandé que le FNUAP exige des services du siège et des bureaux de pays qu'ils remettent au Groupe des achats du siège des plans annuels détaillés de leurs achats, une recommandation que le FNUAP a approuvée. UN وأوصى المجلس بضرورة أن يطلب الصندوق من وحدات المقر والمكاتب القطرية تزويد وحدة المشتريات التابعة للمقر بخطط سنوية مفصلة للمشتريات، ووافق الصندوق على هذه التوصية.
    La brochure s’adressera également aux gestionnaires des programmes et aux administrateurs des bureaux régionaux et des bureaux de pays. UN كما ستخاطب النشرة مديري وموظفي البرامج في المكاتب اﻹقليمية والقطرية.
    La société Coopers and Lybrand avait également consulté d'autres comités nationaux ainsi que des fonctionnaires du siège, des bureaux régionaux et des bureaux de pays. UN وتتشاور شركة كوبرز وليبراند أيضا مع لجان وطنية أخرى ومع موظفين بالمقر وفي المكاتب اﻹقليمية والقطرية.
    Liste des bureaux régionaux, des bureaux multipays et des bureaux de pays envisagés par ONU-Femmes à partir de 2013 UN قائمة بالمكاتب الإقليمية والمتعددة الأقطار والقطرية التي تتوخاها هيئة الأمم المتحدة للمرأة بحلول نهاية عام 2013
    Pour les fonds et programmes, il s'agit des sièges et des bureaux de pays. UN وفيما يتعلق بالصناديق والبرامج، تقع المكاتب في المقر وفي المكاتب القطرية.
    Un nouveau cadre global de planification, couvrant les plans annuels du Siège et des bureaux de pays, ainsi que les plans de performance individuelle, est actuellement mis au point pour faire en sorte que les plans annuels de travail des bureaux, des unités et du personnel soient alignés sur la stratégie globale fixée dans les Plans d'action de l'Administrateur. UN 90 - يجري إنشاء إطار تخطيط مشترك جديد، يشمل خططا إدارية سنوية للمقر وللمكاتب القطرية وخطط أداء للأفراد، لكفالة اتساق خطط العمل السنوية للمكاتب والوحدات والأفراد مع الاستراتيجية المشتركة المحددة في الخطط الاستشرافية التي يعدها مدير البرنامج.
    Le Programme mondial a fourni un cadre global d'analyse des politiques du PNUD, de défense de ces politiques et de services consultatifs pour l'élaboration des politiques, et financé, pour l'essentiel, l'organisation de ces processus - et ce, aux niveaux régional et des bureaux de pays. UN الخامس - الإدارة السادس - الطريق إلى الأمام 1 - وفّر البرنامج العالمي إطارا عالميا والتمويل للهياكل الأساسية الرئيسية لقيام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتحليل السياسات والدعوة على الصعيد العالمي وتقديم خدمات استشارية في شؤون السياسات على الصعيد الإقليمي وصعيد المكاتب القطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more