Les bureaux régionaux veilleront au contrôle de qualité des activités opérationnelles des bureaux de pays et des bureaux sous-régionaux. | UN | وستتكفل المكاتب الإقليمية بضمان جودة الإشراف على الأنشطة التشغيلية للمكاتب القطرية والمكاتب دون الإقليمية. |
Le système joue un rôle essentiel dans le transfert de nouvelles technologies aux pays en développement et leur fournit tout un éventail de services, y compris des commissions régionales et des bureaux sous-régionaux. | UN | وأوعز إلى الدور الحاسم الذي يضطلع به الجهاز في نقل التكنولوجيات إلى البلدان النامية وإمدادها بالنطاق الكامل للخدمات، بما في ذلك الدور الذي تقوم به اللجان الإقليمية والمكاتب دون الإقليمية. |
La CEA devrait procéder à un examen d'ensemble des fonctions des conseillers régionaux, pour s'assurer que leurs compétences et leurs affectations répondent aux besoins des États membres et des bureaux sous-régionaux. | UN | يجب أن تجري اللجنة استعراضا شاملا لمهام المستشارين الإقليميين لكفالة توافق خبراتهم ونشرهم مع احتياجات الدول الأعضاء والمكاتب دون الإقليمية. |
Il a également examiné l'orientation future du programme de travail de la CEA et des bureaux sous-régionaux, compte tenu des réformes en cours et de l'évolution du NEPAD. | UN | واستعرضت اللجنة أيضاً التوجه المستقبلي لبرنامج عمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والمكاتب دون الإقليمية استجابة للإصلاحات الجارية وتطور الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا. |
Cette première étape n'a toutefois pas porté sur l'harmonisation et la complémentarité des fonctions et des structures du siège, d'une part, et des bureaux sous-régionaux et de pays, d'autre part, ni sur les synergies possibles. | UN | ولم تتناول تلك المرحلة الرئيسية الأولى في تأسيس الهيئة مسائل اتساق المهام والهياكل وتكاملها وتآزرها بين المقر والمكاتب دون الإقليمية والميدانية. |
L'évaluation de la place réservée aux femmes, qui a été faite à la Commission en 2011, sera le point d'ancrage qui permettra de renforcer l'aptitude des divisions et des bureaux sous-régionaux de la Commission à mieux aider les États membres en matière d'égalité des sexes et de développement dans différents secteurs. | UN | وسيكون التقييم الذي أُجري في إطار اللجنة بشأن القضايا الجنسانية في عام 2011 بمثابة نقاط انطلاق لتعزيز قدرة الشعب والمكاتب دون الإقليمية على تزويد الدول الأعضاء بمساهماتها بفعالية بشأن قضايا الجنسانية والتنمية في مختلف القطاعات. |
La CEA devrait procéder à un examen d'ensemble des fonctions des conseillers régionaux, pour s'assurer que leurs compétences et leurs affectations répondent aux besoins des États membres et des bureaux sous-régionaux. | UN | 59 - يجب أن تجري اللجنة الاقتصادية لأفريقيا استعراضا شاملا لمهام المستشارين الإقليميين لكفالة توافق خبراتهم ونشرهم مع احتياجات الدول الأعضاء والمكاتب دون الإقليمية. |
L'évaluation de la place réservée aux femmes, qui a été faite à la Commission en 2011, sera le point d'ancrage qui permettra de renforcer l'aptitude des divisions et des bureaux sous-régionaux de la Commission à mieux aider les États membres en matière d'égalité des sexes et de développement dans différents secteurs. | UN | وسيكون التقييم الذي أُجري في إطار اللجنة بشأن القضايا الجنسانية في عام 2011 بمثابة نقاط انطلاق لتعزيز قدرة الشعب والمكاتب دون الإقليمية على تزويد الدول الأعضاء بمساهماتها بفعالية بشأن قضايا الجنسانية والتنمية في مختلف القطاعات. |
iv) Collaboration avec les unités opérationnelles des organes de la CEPALC et des bureaux sous-régionaux, afin de promouvoir et soutenir la coopération technique entre composantes chargées des pays en développement dans le programme de travail de la CEPALC; | UN | ' 4` التعاون مع الوحدات الفنية في منظومة اللجنة الاقتصادية والمكاتب دون الإقليمية لإعداد المشاريع وتنفيذها بغية تعزيز ودعم العناصر المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في برنامج عمل اللجنة الاقتصادية؛ |
L'évaluation de la place réservée aux femmes qui a été faite à la Commission en 2011 sera le point d'ancrage qui permettra de renforcer l'aptitude des divisions et des bureaux sous-régionaux de la Commission à mieux aider les États membres en matière d'égalité des sexes et de développement dans les différents secteurs. | UN | وسيتيح التقييم الجنساني الذي أجري في إطار اللجنة في عام 2011 منافذ يمكن من خلالها تعزيز قدرة الشُعَب والمكاتب دون الإقليمية على تقديم نتائج أفضل إلى الدول الأعضاء فيما يتعلق بالمسائل الجنسانية والإنمائية ضمن قطاعات مختلفة. |
L'évaluation de la place réservée aux femmes à laquelle il a été procédé à la CEA en 2011 sera le point d'ancrage qui permettra de renforcer l'aptitude des divisions et des bureaux sous-régionaux de la CEA à mieux servir les États membres en matière de parité et de développement dans différents secteurs. | UN | وسوف يساهم تقييم الشؤون الجنسانية الذي أجري في إطار اللجنة عام 2011 في توفير مدخلات لتعزيز قدرة الشُّعب والمكاتب دون الإقليمية على خدمة الدول الأعضاء على نحو أفضل فيما يخص قضايا الجنسين والتنمية في مختلف القطاعات. |
Le BSCI félicite la CEA des progrès qu'elle a réalisés sur la voie de l'harmonisation des programmes à moyen terme des divisions fonctionnelles et des bureaux sous-régionaux à l'occasion des examens conjoints qui ont été consacrés au cadre stratégique pour 2006-2007. | UN | 14 - ويثني مكتب خدمات الرقابة الداخلية على التقدم الذي أحرزته اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في توحيد البرامج متوسطة الأجل للشُعب الفنية والمكاتب دون الإقليمية من خلال الاستعراضات المشتركة لإطار العمل الاستراتيجي للفترة 2006-2007. |
En ce qui concerne l'établissement du plan d'audit annuel, le Comité a de nouveau recommandé d'élargir le modèle de risque de la Division et d'y apporter les modifications voulues pour qu'il couvre l'univers de risque du siège au même titre que celui des bureaux de pays et des bureaux sous-régionaux. | UN | 20 - وفيما يتعلق بعملية تخطيط مراجعة الحسابات السنوية للشعبة، أوصت اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات مرة أخرى بتوسيع نطاق نموذج الشعبة للمخاطر وتعديله، عند الاقتضاء ليشمل عمليات المقر بالإضافة إلى نطاق المخاطر الحالي للمكاتب القطرية والمكاتب دون الإقليمية. |
Ces pays sont exposés aux effets des variations climatiques tels que la sécheresse et le phénomène de l'oscillation australe El Ninõ. Des ateliers pour les pays insulaires du Pacifique ont été organisés consécutivement à Apia (Samoa) avec l'aide du Gouvernement japonais et en collaboration avec le secrétariat du groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique (ACP), du PNUD et des bureaux sous-régionaux de la FAO. | UN | فما زالت البلدان الجزرية في المحيط الهادئ ضعيفة أمام آثار التغيرات المناخية وظاهرة " تيار النينيو، التذبذب الجنوبي " وعُقدت حلقتا تدارس متتاليتان للبلدان الجزرية في المحيط الهادئ في أبيا، ساموا، بدعم من حكومة اليابان، وبالتعاون مع أمانة مجموعة بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمكاتب دون الإقليمية لمنظمة الأغذية والزراعة. |
Les audits externes et internes des bureaux de pays et des bureaux sous-régionaux montrent dans quels domaines des améliorations pourraient être apportées, à savoir la structure des effectifs, les capacités en matière de planification et de suivi et de contrôle interne, ainsi que les mécanismes d'affectation des responsabilités et de gestion. | UN | 15 - ووردت في الآونة الأخيرة توصيات انبثقت من عمليات داخلية وخارجية لمراجعة حسابات المكاتب القطرية والمكاتب دون الإقليمية التابعة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة تشير إلى مجالات يمكن تعزيزها بشكل أفضل منها هياكل وقدرات الملاك الوظيفي اللازمة لكفالة حسن تخطيط المشاريع ورصدها، والرقابة الداخلية، وإسناد المساءلة، وترتيبات الإدارة. |
50. Afin d'améliorer la mise en oeuvre des plans pluriannuels, il est recommandé que la CEA mobilise des ressources au sein des divisions techniques, de l'IDEP et des bureaux sous-régionaux pour aider les CER à renforcer leurs capacités dans les domaines de la formulation des politiques, du plaidoyer, de l'harmonisation, de la définition de normes et de l'évaluation des progrès dans la mise en œuvre des programmes. | UN | 50- ومن أجل تعزيز تنفيذ البرامج متعددة السنوات، يوصَى بأن تعبئ اللجنة موارد داخل الشعب الفنية والمعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط والمكاتب دون الإقليمية لمساعدة الجماعات الاقتصادية الإقليمية على بناء القدرات في مجال وضع السياسات العامة، والدعوة، والمواءمة، ووضع المعايير، وتتبع التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج. |