"et des capacités dans" - Translation from French to Arabic

    • والقدرات في
        
    • وبناء القدرات في
        
    12. Le développement institutionnel et des capacités dans les pays d'origine reste un aspect important des activités du HCR. UN ٢١- وظل بناء المؤسسات والقدرات في بلدان المنشأ يمثل جانباً هاماً من أنشطة المفوضية.
    L'AIEA, l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire et le Groupe de travail technique international sur la criminalistique nucléaire contribuent pour beaucoup au renforcement des connaissances et des capacités dans ce domaine. UN وتقدم الوكالة الدولية للطاقة الذرية والمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي والفريق الدولي التقني العامل المعني بالأدلة الجنائية النووية إسهامات مهمة من أجل مواصلة تعزيز المعارف والقدرات في هذا الميدان.
    En outre, une loi adoptée en 2009 a donné lieu à la création d'une Commission nationale des îles Vierges britanniques qui a pour mandat d'aider l'UNESCO à réaliser ses buts et objectifs et qui établit une relation de coopération avec cette organisation dans les domaines du renforcement des institutions et des capacités dans le territoire. UN ووفق القانون المتعلق باللجنة الوطنية للإقليم، لعام 2009، أنشئت اللجنة الوطنية لليونسكو للمساعدة في تنفيذ أهداف وغايات تلك المنظمة الدولية والتعاون معها في مجالات بناء المؤسسات والقدرات في الإقليم.
    À la vingt-quatrième session du Conseil des droits de l'homme, la Mongolie s'est portée coauteur d'un projet de résolution sur le renforcement de la coopération technique et des capacités dans le domaine des droits de l'homme. UN وخلال الدورة الرابعة والعشرين التي عقدها مجلس حقوق الإنسان، شاركت منغوليا في تقديم قرار عن تعزيز التعاون التقني وبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان.
    Les quatre méthodes retenues étaient les suivantes: le rôle dirigeant du Gouvernement; la participation de l'ensemble de la société; l'incitation à faire preuve d'autonomie; et le renforcement des infrastructures et des capacités dans ces domaines. UN والوسائل الأربع في هذا الصدد هي: دور الحكومة القيادي؛ ونهج تشاركي يتبعه المجتمع بأسره؛ والتشجيع على الاعتماد على الذات؛ وزيادة جهود إقامة البنية الأساسية وبناء القدرات في هذه المجالات.
    Diverses initiatives éducatives et le rôle du renforcement de l'éducation et des capacités dans le domaine des technologies spatiales dans les pays en développement ont été présentés à l'atelier. UN وقدمت في حلقة العمل أيضا عروض بشأن المبادرات التعليمية ودور التعليم وبناء القدرات في مجال تكنولوجيا الفضاء في البلدان النامية.
    On a en outre souligné la nécessité de la formation et du développement de l'entreprenariat, ainsi que du renforcement des institutions et des capacités dans les pays en développement. UN وتم، بالإضافة إلى ذلك، توجيه الانتباه إلى ضرورة التدريب وتنمية روح المبادرة فضلاً عن بناء المؤسسات والقدرات في البلدان النامية.
    Le renforcement de la coordination, des infrastructures et des capacités dans la police, les services du procureur et l'administration pénitentiaire a permis d'arrêter et de traduire en justice un plus grand nombre de pirates à Djibouti, au Kenya et aux Seychelles. UN وقد نجم تزايد عمليات احتجاز ومحاكمة القراصنة في كل من جيبوتي وكينيا وسيشيل عن تحسن التنسيق والهياكل الأساسية والقدرات في قطاعات الشرطة والمحاكم وإدارة السجون.
    a) Développement des aptitudes et des capacités dans le secteur marin; UN )أ( تنمية المهارات والقدرات في القطاع البحري؛
    Le PAM s'est également efforcé de contribuer à l'harmonisation des ressources et des capacités dans l'élaboration des politiques, la programmation et la mise en oeuvre des opérations. UN 62 - وحاول برنامج الأغذية العالمي أيضا المساهمة في التوفيق بين الموارد والقدرات في مجال صوغ السياسات وبرمجة العمليات وتنفيذها.
    93. Dans le cas du Timor oriental, les organismes, fonds et programmes qui ont pu mettre leurs compétences au service de l'ATNUTO se sont trouvés beaucoup mieux placés pour contribuer activement à l'effort de renforcement des institutions et des capacités dans le pays. UN 93- وفي حالة تيمور الشرقية، كانت الوكالات والصناديق والبرامج التي تمكنت من توفير خدمتها الفنية لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية في وضع افضل كثيراً من غيرها للمساهمة مساهمة نشطة في الجهور الرامية إلى بناء المؤسسات والقدرات في البلد.
    30. Face à cette évolution, l'initiative de l'ONUDI sur l'industrie écologique suppose que soient mises en place des activités de sensibilisation, des connaissances et des capacités dans les institutions chargées du développement industriel durable. Elle exige qu'une assistance soit fournie aux entreprises pour verdir l'industrie. UN 30- وفي ضوء هذه التطورات، تستدعي مبادرة اليونيدو للصناعات الخضر توفر الوعي والمعارف والقدرات في المؤسسات المسؤولة عن التنمية الصناعية المستدامة، وتدعو إلى تقديم المساعدة للمشاريع التي تسعى لتخضير الصناعة.
    15. Le HCR entend développer sa stratégie préventive en Asie centrale, afin de contribuer au renforcement des institutions et des capacités dans la région en organisant davantage d'ateliers, de séminaires et de cours de formation à l'intention des gouvernements et des organisations non gouvernementales (ONG). UN ٥١- وستواصل المفوضية تطوير استراتيجيتها الوقائية في آسيا الوسطى. وستهدف هذه الاستراتيجية إلى توفير المساعدة لبناء المؤسسات والقدرات في المنطقة من خلال زيادة عدد حلقات العمل والحلقات الدراسية والتسهيلات التدريبية التي توفر للحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    De même, grâce au programme COMPAL récemment adopté, la CNUCED accordera une coopération technique financée par la Suisse en faveur du renforcement des institutions et des capacités dans le domaine des politiques de la concurrence et de la protection du consommateur. UN كما تم مؤخراً وضع برنامج المنافسة (COMPAL) الذي سيقوم الأونكتاد من خلالـه وبتمويل من الحكومة السويسرية بتوفير خدمات التعاون التقني من أجل بناء المؤسسات والقدرات في مجال سياسة المنافسة وحماية المستهلك.
    43. En janvier 2005, le Nicaragua a signé un mémorandum d'accord avec l'organisme suisse SECO et la CNUCED dans le cadre du Programme régional de renforcement des institutions et des capacités dans le domaine des politiques de la concurrence et de la protection des consommateurs. UN 43- وقَّعت نيكاراغوا في كانون الثاني/يناير 2005 على مذكرة تفاهم مع الأمانة الحكومية السويسرية للشؤون الاقتصادية والأونكتاد في إطار برنامج تعزيز المؤسسات والقدرات في مجال سياسات المنافسة وحماية المستهلك (برنامج سياسات المنافسة وحماية المستهلك في أمريكا اللاتينية " COMPAL " ).
    Depuis 2010, lorsqu'elle est devenue membre du Conseil, la Thaïlande présente chaque année un projet de résolution sur le renforcement de la coopération technique et des capacités dans le domaine des droits de l'homme, qui est adopté par consensus et bénéficie d'un coparrainage transrégional. UN 9 - تايلند بلد دأب منذ أن أصبح عضوا في المجلس في عام 2010 على طرح مشروع قرار في كل سنة بشأن تعزيز التعاون التقني وبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان، ظل يُعتمد بتوافق الآراء وتشترك في تقديمه دول من جميع مناطق العالم.
    (Nombre de pays recevant de l'ONUDC une aide au renforcement des institutions et des capacités dans le cadre des mécanismes et procédures concernant la sécurité et le contrôle des frontières) UN (عدد البلدان التي تتلقى مساعدة من المكتب في تعزيز المؤسسات وبناء القدرات في مجال أمن الحدود وآليات المراقبة وعملياتها) الفترة 2010-2011: 20
    (Nombre de pays recevant de l'ONUDC une aide au renforcement des institutions et des capacités dans les domaines suivants: trafics, en particulier d'armes à feu et de drogues, criminalité transnationale organisée et contrôle des armes à feu) UN (عدد البلدان التي تتلقى مساعدة من المكتب في تعزيز المؤسسات وبناء القدرات في مجالات الاتجار غير المشروع، والجريمة المنظمة عبر الوطنية، والاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية، ومراقبة الأسلحة النارية، والاتجار غير المشروع بالمخدِّرات)
    Afin d'étayer l'enseignement de la gestion durable des forêts, les décisions prises lors de la quatrième session du Forum comportent des recommandations concrètes sur le renforcement de l'éducation et des capacités dans l'enseignement primaire, dans les pays en développement, et dans l'enseignement supérieur de la sylviculture, ainsi que sur le rôle des jeunes dans la recherche scientifique, ce qui sera mis en évidence ci-après. UN 41 - ولتعزيز تنفيذ التثقيف بالإدارة المستدامة للغابات، تحتوي مقررات الدورة الرابعة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات على مقترحات محددة بشأن التثقيف وبناء القدرات في التعليم الابتدائي في البلدان النامية، والتعليم العالي في مجال الغابات ودور الشباب في البحث العلمي، كما يتضح أدناه.
    c) Un séminaire régional sur le renforcement des institutions et des capacités dans le domaine des politiques de la concurrence et de la consommation pour les pays d'Amérique centrale s'est tenu du 8 au 10 décembre 2003 à San Jose (Costa Rica). UN (ج) الحلقة الدراسية الإقليمية المعنية بتعزيز بناء المؤسسات وبناء القدرات في مجال المنافسة وسياسة حماية المستهلك من أجل بلدان أمريكا الوسطى والتي عُقدت في الفترة من 8 إلى 10 كانون الأول/ديسمبر 2003 في سان خوسيه، بكوستاريكا.
    (Nombre de pays recevant de l'ONUDC une aide au renforcement des institutions et des capacités dans les domaines suivants : trafics, en particulier d'armes à feu et de drogues, criminalité transnationale organisée et contrôle des armes à feu) UN (عدد البلدان التي تتلقى مساعدة المكتب في تعزيز المؤسسات وبناء القدرات في مجالات الاتجار غير المشروع، والجريمة المنظمة عبر الوطنية، والاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية، ومراقبة الأسلحة النارية، والاتجار غير المشروع بالمخدرات)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more