"et des capacités humaines" - Translation from French to Arabic

    • والقدرات البشرية
        
    • وتنمية القدرات البشرية
        
    Ils aideront également l'UNICEF à évaluer la qualité des systèmes et des capacités humaines. UN وسوف تساعد هذه المؤشرات اليونيسيف أيضا في تقييم مواطن قوة النظم والقدرات البشرية.
    Ces contraintes sont notamment, des ressources et des capacités humaines, financières et techniques insuffisantes. UN وتتضمن تلك القيود عدم كفاية الموارد والقدرات البشرية والمالية والتقنية.
    Il faut aussi s'attaquer aux problèmes fondamentaux qui se posent au niveau de l'efficience, des déperditions, de la capacité d'absorption et des capacités humaines et administratives. UN فهناك مشكلات أساسية يلزم أيضاً معالجتها وهي تتعلق بالفعالية والتسرب والقدرة على الاستيعاب والقدرات البشرية والإدارية.
    Parmi les obstacles au développement industriel figurent souvent une infrastructure et des capacités humaines inadéquates, ainsi que le manque d'incitations à l'investissement privé. UN وتشمل معوقات التنمية الصناعية في الغالب انعدام الهياكل الأساسية والقدرات البشرية وانعدام الحوافز للاستثمار الخاص.
    L'accent sera mis sur l'amélioration de la méthodologie et des capacités humaines et non pas sur l'augmentation de personnel. UN وسيكون التركيز على تحسين المنهجية والقدرات البشرية وليس زيادة عدد الموظفين.
    Les participants ont proposé d'établir un inventaire des données et des capacités humaines en se fondant sur un modèle commun. UN واقترح المشاركون إنجاز قائمة جرد للبيانات والقدرات البشرية على أساس مخطط مشترك.
    Les cadres de droits de l'homme et des capacités humaines soulignent le potentiel de synergie entre l'action des femmes et les résultants en termes de bien-être, et l'indivisibilité de leurs droits. UN ويؤكد إطارا الحقوق والقدرات البشرية على التآزر المحتمل بين قدرة المرأة على الفعل والنتائج المتعلقة برفاهها، وعدم قابلية حقوقها للتجزئة.
    C'est ainsi que beaucoup ont sensiblement augmenté leurs dépenses publiques consacrées à l'éducation, investissement qui joue un rôle important dans le développement des compétences et des capacités humaines. UN فعلى سبيل المثال، زادت بلدان عديدة منها، بشكل ملحوظ، من إنفاقها العام على التعليم، مما يُعدّ استثماراً هاماً في تنمية المهارات والقدرات البشرية.
    Le manque de sensibilisation du public aux risques potentiels pour la santé et l'environnement, ainsi que l'insuffisance des ressources et des capacités humaines pour gérer et réduire les risques sont autant de défis de plus en plus urgents à relever. UN ويشكل ضعف الوعي العام بالمخاطر الصحية والبيئية المحتملة، والافتقار إلى الموارد والقدرات البشرية لإدارة المخاطر وتقليلها، تحديات ملحة على نحو متزايد.
    1. Soutenir la coopération interarabe pour l'élaboration de plans, de programmes et de projets visant le développement de la famille et des capacités humaines de ses membres et la promotion de la participation communautaire au développement et à la prise des décisions. UN دعم التعاون العربي في وضع الخطط والبرامج والمشروعات الهادفة إلى تنمية الأسرة والقدرات البشرية لأفرادها وتفعيل المشاركة المجتمعية في التنمية وفى صنع القرار.
    Nous sommes d'avis qu'en cette ère de rapides progrès de la technologie et des capacités humaines, et étant donné l'accumulation exponentielle de la richesse dans certaines régions du monde, il est inconcevable de laisser les moins bien lotis souffrir par négligence et par indifférence. UN ونظرا للتطورات الراهنة السريعة في التكنولوجيا والقدرات البشرية والتكدس المتزايد للثروة في بعض أنحاء العالم، من غير المعقول أن نترك إخواننا البشر الأقل حظا يعانون بسبب الإهمال واللامبالاة.
    Soutenir la coopération interarabe pour l'élaboration de plans, de programmes et de projets visant le développement de la famille et des capacités humaines de ses membres et la promotion de la participation communautaire au développement et à la prise des décisions. UN 1 - دعم التعاون العربي في وضع الخطط والبرامج والمشروعات الهادفة إلى تنمية الأسرة والقدرات البشرية لأفرادها وتفعيل المشاركة المجتمعية في التنمية وفي صنع القرار.
    g) Soutenir la mise en oeuvre par la mobilisation et l'utilisation efficace des ressources financières et des capacités humaines; UN (ز) تعزيز التنفيذ عن طريق حشد الموارد المالية والقدرات البشرية واستخدامها على نحو فعال؛
    Les cadres des droits de l'homme et des capacités humaines partagent une motivation commune, qui est la liberté et la dignité de l'individu, et les deux sont en contraste frappant avec les approches économiques dominantes qui mettent l'accent sur l'expansion du produit intérieur brut (PIB) comme objectif principal (Vizard, Fukuda-Parr et Elson, 2011). UN ولإطاريْ الحقوق والقدرات البشرية دافعٌ مشترك، هو حرية الفرد وكرامته، وكلاهما يوجد في تناقض حاد مع النهج الاقتصادية السائدة التي تؤكد على توسيع نطاق الناتج المحلي الإجمالي باعتبار ذلك هدفها الرئيسي (فيزرد وفوكودا - بار وإلسون، 2011).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more