Les économies des pays d'Amérique latine et des Caraïbes ont subi le contrecoup de la récente crise financière et économique. | UN | تأثّرت اقتصادات أمريكا اللاتينية والكاريبي سلبا بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية الأخيرة. |
Les économies des pays d'Amérique latine et des Caraïbes ont subi le contrecoup de la récente crise financière et économique. | UN | تأثّرت اقتصادات أمريكا اللاتينية والكاريبي سلبا بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية الأخيرة. |
Les pays d'Amérique latine et des Caraïbes ont commencé en 1998 avec moins de 1 % de la population reliée à l'Internet. | UN | وقد بدأت بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي في عام 1998 بأقل من 1 في المائة من السكان المرتبطين بشبكة الإنترنت. |
Des pays d'Amérique latine et des Caraïbes ont mis en place des programmes et structures pour la gestion des risques de catastrophes naturelles au sein de leurs ministères de la santé. | UN | وقد أنشئت في بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي برامج وهياكل لإدارة الحد من مخاطر الكوارث داخل وزارات الصحة. |
Les dépenses de la région de l'Amérique latine et des Caraïbes ont elles aussi augmenté légèrement (4 millions de dollars) par rapport à 1997. | UN | وزادت النفقات في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي أيضا بصورة طفيفة بمقدار ٤ ملايين دولار، مقارنة بعام ١٩٩٧. |
Les autres pays d'Amérique centrale et des Caraïbes ont obtenu des gains plus modestes. | UN | أما البلدان الأخرى في أمريكا الوسطى والبحر الكاريبي فقد حققت مكاسب معتدلة. |
La plupart des pays d'Amérique latine et des Caraïbes ont indiqué avoir mis en place ce type de mécanisme. | UN | فقد أفادت غالبية بلدان منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي بأن لديها تلك الآليات. |
De nombreux pays d'Afrique, d'Amérique latine et des Caraïbes ont d'abondantes réserves de pétrole, de gaz et de minéraux. | UN | ولدى بلدان كثيرة في أفريقيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي إمدادات غزيرة من النفط والغاز والمعادن المختلفة. |
28. À l'issue de l'atelier, les gouvernements de la région de l'Amérique latine et des Caraïbes ont adopté le Cadre régional de Quito pour la coopération technique. | UN | 28- وفي نهاية حلقة العمل، اعتمدت حكومات منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي إطار كيتو الإقليمي للتعاون التقني. |
Toutefois, le manque de moyens financiers entrave leur bonne exécution et les pays d'Amérique latine et des Caraïbes ont pâti de cet état de choses. | UN | غير أن الافتقار الى التمويل يعوق تنفيذ البرامج المتكاملة تنفيذا مرضيا، وقد شعرت منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي بتأثير ذلك. |
En termes d'analyse régionale, les États d'Amérique latine et des Caraïbes ont identifié un nombre particulièrement élevé de besoins pour l'application de cet article. | UN | ومن حيث التحليل الإقليمي، استبان عدد أكبر بكثير من دول أمريكا اللاتينية والكاريبي احتياجات فيما يتعلق بتنفيذ هذه المادة. |
78. Tous les pays ayant présenté un rapport dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes ont communiqué des informations sur ce paramètre. | UN | 78- وقدمت جميع البلدان المبلِّغة في منطقة بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي معلومات عن هذا البارامتر. |
Nous tenons à rappeler à tous ceux qui sont dans cette salle que les pays d'Amérique latine et des Caraïbes ont subi les interventions militaires de puissances étrangères et impériales et que les résultats en ont été néfastes. | UN | ونود أن نذكّر كل الحاضرين هنا بأن بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي عانت من التدخلات العسكرية التي قامت بها قوى إمبريالية أجنبية وكانت النتائج مروعة. |
À cette occasion, les États de la région de l'Amérique latine et des Caraïbes ont pu échanger des informations et débattre de leur situation en ce qui concerne l'élaboration et la mise en œuvre de mesures de discrimination positive en faveur des personnes d'ascendance africaine. | UN | ووفرت حلقة العمل محفلاً استطاعت فيه دول إقليم أمريكيا اللاتينية والكاريبي من تبادل المعلومات ومناقشة تجاربهم في مجال استحداث وتنفيذ سياسات العمل الإيجابي من أجل الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي. |
D'autres bureaux de l'UNICEF, notamment ceux des Amériques et des Caraïbes, ont également travaillé avec des réseaux d'ONG pour mener des actions nationales en faveur des enfants. | UN | وعملت المكاتب الإقليمية الأخرى لليونيسيف، مثل مكتب الأمريكتين والكاريبي مع المنظمات غير الحكومية من أجل تشجيع الإجراءات الوطنية التي تتخذ لصالح الأطفال. |
Les pays d'Amérique latine et des Caraïbes ont durement ressenti cette situation. | UN | والحالة الأخيرة كانت محبطة على نحو خاص لبلدان منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
Les dépenses consacrées aux projets dans la région de l'Asie et du Pacifique et dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes ont augmenté. | UN | وزاد الإنفاق على المشاريع في آسيا والمحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
En 1994, les pays d'Amérique latine et des Caraïbes ont affiché des performances économiques plus dynamiques que les années précédentes. | UN | كان أداء النظم الاقتصادية في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في عام ١٩٩٤ أكثر متانة منه في السنوات السابقة. |
Les pays de la région d'Amérique latine et des Caraïbes ont commencé à recenser un certain nombre d'éléments à inclure dans une telle convention. | UN | وقد اتخذت بلدان منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي الخطوات اﻷولى نحو تحديد عدد من العناصر التي ينبغي إدراجها في مثل تلك الاتفاقية. |
Depuis 1999, plus de 50 000 jeunes d'Amérique latine et des Caraïbes ont participé au projet. | UN | ومنذ عام 1999، شارك أكثر من 50000 شاب في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في المشروع. |
Les importations de marchandises des pays d'Amérique latine et des Caraïbes ont augmenté, en valeur, de 8 %, après avoir enregistré des hausses annuelles moyennes de 18 % au cours des trois dernières années. | UN | وقيمة واردات البضائع بمنطقة امريكا اللاتينية والبحر الكاريبي قد ارتفعت بنسبة ٨ في المائة، وذلك بعد ارتفاع سنوي بلغ متوسطه ١٨ في المائة خلال فترة السنوات الثلاث السابقة. |