"et des centres de recherche" - Translation from French to Arabic

    • ومراكز البحوث
        
    • ومراكز الأبحاث
        
    • ومراكز البحث
        
    • ومعاهد البحث
        
    • ومراكز أبحاث
        
    • ومراكز بحثية
        
    En fait, ces pays mettent sur pied des laboratoires et des centres de recherche pour produire les armes les plus sophistiquées et les plus destructrices. UN لا، بل وتفتح له المختبرات ومراكز البحوث ليحصل على أحدث تكنولوجيات الفناء والتدمير.
    Parmi les membres du Conseil figurent des représentants des ministères de la santé, des bureaux de statistique nationaux et des centres de recherche régionaux de pays en développement. UN وتضم عضوية المجلس ممثلين عن وزارات الصحة ومكاتب الإحصاء الوطنية ومراكز البحوث الإقليمية في البلدان النامية.
    Dans le passé, les programmes de l’UNITAR ont été enrichis par des contributions de chercheurs appartenant à des universités et des centres de recherche. UN وفي الماضي، استفادت برامج المعهد من المدخلات التي قدمها العلماء من الجامعات ومراكز البحوث.
    :: Rédaction de modules de formation destinés à des universités et des centres de recherche UN :: إعداد نماذج تدريبية وتقديمها إلى الجامعة ومراكز الأبحاث
    Depuis 1995, la quasi-totalité des universités et des centres de recherche brésiliens sont interconnectés. UN وبحلول عام 1995 تم الربط بين معظم الجامعات ومراكز البحث في البرازيل.
    En 1995, les activités ont continué de porter sur le renforcement des capacités des universités et des centres de recherche des pays en développement dans le domaine de l’informatique et de la communication. UN ١٢٠ - واصلت اﻷنشطة التي تم الاضطلاع بها في عام ١٩٩٥ تعزيز قدرات الجامعات ومعاهد البحث في البلدان النامية في مجال المعلوماتية والاتصال.
    Il existe en effet dans la région des académies et des centres de recherche spécialisés dans l'étude des zones arides et dans la gestion des ressources en eau. UN وهناك بالفعل أكاديميات ومراكز أبحاث في المنطقة متخصصة في دراسة المناطق القاحلة وإدارة الموارد المائية.
    Les centres du GCRAI mènent des programmes de recherche, en collaboration avec de nombreux partenaires et parrains, associés au sein d'un nouveau système de recherche agricole international, incluant des fondations et des centres de recherche partiellement ou totalement financés par les industries agroalimentaires. UN وتجري المراكز التابعة للفريق برامج بحثية بالتعاون مع طائفة كاملة من الشركاء والجهات الراعية في إطار منظومة عالمية للبحوث الزراعية تظهر حاليا إلى حيز الوجود، وتشمل مؤسسات ومراكز بحثية تدعمها الصناعات الزارعية الغذائية كليا أو جزئيا.
    Des universités accueillent des experts en cybercriminalité, certaines équipes informatiques d'intervention rapide et des centres de recherche spécialisés, dont elles appuient également les travaux. UN وتستضيف الجامعات الخبراء في مجال الجرائم السيبرانية وبعض الأفرقة المعنية بمواجهة الطوارئ الحاسوبية ومراكز البحوث المتخصصة، وتيسّر ما يضطلعون به من أعمال.
    Généralement conduite par des universités de recherche et des centres de recherche publics, la recherche fondamentale est une condition préalable aux travaux de recherche appliquée et d'ingénierie. UN وعادة ما تُجرى البحوث الأساسية في الجامعات ومراكز البحوث العامة، وهي لا غنى عنها لإجراء البحوث التطبيقية والأعمال الهندسية.
    Des universités accueillent des experts en cybercriminalité, certaines équipes informatiques d'intervention rapide et des centres de recherche spécialisés, dont elles appuient également les travaux. UN وتستضيف الجامعاتُ الخبراءَ في مجال الجرائم السيبرانية وبعضَ الأفرقة المعنية بمواجهة الطوارئ الحاسوبية ومراكز البحوث المتخصصة، وتيسّر ما يضطلعون به من أعمال.
    Plusieurs pays ont indiqué qu'ils avaient renforcé leur collaboration avec des universités et des centres de recherche. UN 44 - وأفادت بضعة بلدان بشأن تعزيز التعاون مع الجامعات ومراكز البحوث.
    Il met à la disposition du public, des universités, des médias et des centres de recherche d'Amérique du Nord des informations sur l'action et les activités de recherche et de coopération technique de la CNUCED. UN ويعمل المكتب كمركز يوفر المعلومات في أمريكا الشمالية للجمهور والجامعات ووسائط الإعلام ومراكز البحوث بشأن سياسات البحث وأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد.
    Il met à la disposition du public, des universités, des médias et des centres de recherche d'Amérique du Nord des informations sur l'action et les activités de recherche et de coopération technique de la CNUCED. UN ويعمل المكتب كمركز يوفر المعلومات في أمريكا الشمالية للجمهور والجامعات ووسائط الإعلام ومراكز البحوث بشأن سياسة البحث وأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد.
    Il met à la disposition du public, des universités, des médias et des centres de recherche d'Amérique du Nord des informations sur l'action et les activités de recherche et de coopération technique de la CNUCED. UN ويعمل المكتب كمركز يوفر المعلومات في أمريكا الشمالية للجمهور والجامعات ووسائط الإعلام ومراكز البحوث بشأن سياسة البحث وأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد.
    L'Italie a financé la lutte contre le VIH/sida par des filières bilatérales, des organisations non gouvernementales et des centres de recherche en particulier. UN ومولت إيطاليا مكافحة الفيروس/الإيدز من خلال قنوات ثنائية، ولا سيما المنظمات غير الحكومية ومراكز البحوث.
    Il met à la disposition du public, des universités, des médias et des centres de recherche d'Amérique du Nord des informations sur les activités de recherche et de coopération technique de la CNUCED. UN ويمثّل المكتب مركزا يوفر المعلومات في أمريكا الشمالية للجمهور والجامعات ووسائط الإعلام ومراكز البحوث بشأن سياسات البحث وأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد.
    :: Tenue de réunions régulières et structurées avec des experts gouvernementaux, des universitaires indépendants, des analystes politiques et des centres de recherche en vue d'évaluer les moyens dont disposent le système des Nations Unies et les organisations régionales pour aider à mettre en œuvre le principe de la responsabilité de protéger UN :: عقد اجتماعات دورية منظمة مع الخبراء الحكوميين والعلماء المستقلين ومحللي السياسات ومراكز الأبحاث بُغية تقييم السُبل المتاحة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية للمساعدة في تنفيذ المسؤولية عن الحماية
    Création, au plan national, de conseils supérieurs et de commissions de la famille comportant des représentants des ministères spécialisés, des organisations non gouvernementales, des universités et des centres de recherche sociale pour coordonner les efforts visant à élaborer des recommandations sur les politiques nationales de la famille, établir des plans et projets, suivre leur mise en œuvre et évaluer leurs résultats. UN 2 - إنشـاء مجالس عليا أو لجان وطنية للأسرة، تضم في عضويتها ممثلين عن الوزارات المتخصصـة، وممثليـن عـن الهيـئات غير الحكومية، والجامعات ومراكز الأبحاث الاجتماعـية لتنسـيق الجهـود من أجل اقتراح سياسات وطنية لشؤون الأسرة ووضع الخطط والبرامج والمشاريع ومتابعة تنفيذها وتقويم نتائجها.
    L'État assure un enseignement gratuit à tous les citoyens et résidents et subvient aux besoins des universités et des centres de recherche scientifique; UN وتوفر الدولة التعليم المجاني للمواطنين والمقيمين وترعى الجامعات ومراكز البحث العلمي؛
    Le siège de l’UNU a élaboré un modèle de présentation des projets à l’intention des services du siège et des centres de recherche et de formation. UN ٤ - وضع مقر الجامعة شكلا قياسيا لوثيقة المشروع لكي يستخدمه كل من المقر ومراكز البحث والتدريب.
    120. En 1995, les activités ont continué de porter sur le renforcement des capacités des universités et des centres de recherche des pays en développement dans le domaine de l'informatique et de la communication. UN ١٢٠ - واصلت اﻷنشطة التي تم الاضطلاع بها في عام ١٩٩٥ تعزيز قدرات الجامعات ومعاهد البحث في البلدان النامية في مجال المعلوماتية والاتصال.
    En outre, le Comité du droit de l'espace de l'ADI entretient des contacts avec des agences spatiales, des universités et des centres de recherche nationaux dans différentes régions du monde. UN وعلاوةً على ذلك، تقيم لجنة قانون الفضاء التابعة للرابطة اتصالات مع وكالات فضاء وجامعات ومراكز أبحاث وطنية في أنحاء مختلفة من العالم.
    Les services et les programmes d'aide sociale du Manitoba sont évalués régulièrement par des organisations non gouvernementales et des centres de recherche, notamment le Conseil national du bien-être social, le Conseil canadien de développement social, le Caledon Institute of Social Policy, le Fraser Institute et le Social Planning Council of Winnipeg. UN ويجري بصفة منتظمة أيضا استعراض برامج المساعدة الاجتماعية لمانيتوبا وخدماتها من جانب منظمات غير حكومية ومراكز بحثية مثل المجلس الوطني للرعاية الاجتماعية، والمجلس الكندي للتنمية الاجتماعية، ومعهد كاليدون للسياسة الاجتماعية، ومعهد فريزر، ومجلس وينيبيغ للتخطيط الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more