"et des chances des hommes" - Translation from French to Arabic

    • والفرص بين الرجل
        
    • وتكافؤ الفرص بين الرجل
        
    • والفرص للرجال
        
    • وتكافؤ الفرص بين الرجال
        
    En outre, conformément aux recommandations de la Conférence, des mesures législatives ont été adoptées pour assurer légalité des droits et des chances des hommes et des femmes. UN وفضلا عن ذلك، ووفقا لتوصيات المؤتمر، تم اعتماد إجراءات تشريعية لضمان المساواة في الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة.
    Depuis le 1er mars 2005, le Tadjikistan applique une loi qui garantit l'égalité des droits et des chances des hommes et des femmes au nom de l'État. UN ومنذ الأول من آذار/مارس عام 2005 تطبق طاجكيتسان باسم الدولة قانونا يكفل المساواة في الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة.
    L'égalité des droits et des chances des hommes et des femmes dans la société ukrainienne et l'élimination de toutes les formes de discrimination et de violence sont également devenues des questions d'actualité lors des débats régionaux et nationaux de haut niveau sur l'autonomie des élèves. UN واكتسبت مسألة كفالة المساواة في الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة في المجتمع الأوكراني، وكذلك القضاء على جميع أشكال التمييز والعنف، أهمية في مناقشة اجتماعات المحافظات واجتماعات عموم أوكرانيا لقيادات الإدارة الذاتية لمؤسسات التعليم.
    :: L'élaboration d'un projet de loi garantissant l'égalité des droits et des chances des hommes et des femmes. UN :: إعداد مشروع قانون يضمن المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة.
    Celles-ci contribuent à l'élaboration de mesures visant à assurer l'égalité des droits et des chances des hommes et des femmes et à l'application cohérente de la politique nationale dans ce domaine. UN وتساهم هذه السلطات في وضع تدابير ترمي إلى ضمان المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة والتنفيذ المترابط للسياسة الوطنية في هذا المجال.
    L'adoption en 2005 de la loi sur l'égalité des droits et des chances des hommes et des femmes; UN - اعتماد القانون المتعلق بتساوي الحقوق والفرص للرجال والنساء في عام 2005؛
    Le projet de loi sur l'égalité des droits et des chances des hommes et des femmes était en cours de rédaction. UN ويجري حالياً وضع مشروع قانون بشأن " ضمان تحقيق المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين الرجال والنساء " .
    Le programme national < < Principales orientations de la politique de l'État en ce qui concerne l'égalité des droits et des chances des hommes et des femmes au Tadjikistan pour la période 2001-2010 > > approuvé par un décret du Président de la République du 8 août 2001; UN :: البرنامج الوطني " التوجهات الرئيسية لسياسة الدولة فيما يتعلق بالمساواة في الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة في طاجيكستان للفترة 2001-2010 " الذي تم إقراره بمرسوم رئاسي مؤرخ 8 آب/أغسطس 2001؛
    La politique de l'État en faveur de l'égalité des droits et des chances des hommes et des femmes repose sur le principe que les mesures et les activités de l'État doivent faciliter la réalisation de l'égalité sociale des hommes et des femmes. UN وتدعم سياسة الدولة المساواة في الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة استنادا إلى المبدأ القائل بأن التدابير التي تتخذها الدولة وما تقوم به من أنشطة من شأنها أن تؤدي إلى تيسير تحقيق المساواة الاجتماعية بين الرجل والمرأة.
    On s'emploie actuellement à mettre en œuvre le programme national relatif aux principales orientations de la politique de l'État en ce qui concerne l'égalité des droits et des chances des hommes et des femmes dans le pays pour la période 2001-2010. UN وقد بدأ العمل بالبرنامج الحكومي المتعلق بالتوجهات الرئيسية للدولة في كفالة المساواة في الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة في جمهورية طاجيكستان للفترة 2001-2010.
    Le Gouvernement tadjik a adopté un programme national qui présente les principales orientations de sa politique relative à l'égalité des droits et des chances des hommes et des femmes au Tadjikistan pour la période 2001-2010. UN واعتمدت حكومة طاجيكستان البرنامج الحكومي المتعلق بالتوجهات الرئيسية لسياسة الدولة في مجال ضمان المساواة في الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة في جمهورية طاجيكستان للفترة 2001-2010.
    a) La loi relative aux garanties de l'État concernant l'égalité des droits et des chances des hommes et des femmes, en 2009; UN (أ) القانون المتعلق بالضمانات الحكومية للمساواة في الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة، في عام 2009؛
    3. Le pays dispose de la base législative nécessaire à défense des intérêts des femmes dans tous les domaines de la vie, dont font partie, entre autres, le Code du travail et les lois relatives aux pensions, à l'indexation des revenus, à la sécurité sociale, à la protection du travail, à l'emploi, et à l'égalité des droits et des chances des hommes et des femmes. UN 3 - أنشأت الدولة القاعدة التشريعية اللازمة لحماية مصالح المرأة في كل مجالات الحياة. فقد اعتمدت قانون العمل، والقوانين المتعلقة بدعم المعاشات التقاعدية للمواطنين، وجدولة الإيرادات والضمان الاجتماعي، وحماية العمل، والتوظيف، والمساواة في الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة.
    − L'ordonnance du Gouvernement nº 391 du 8 août 2001 relatif au programme national < < Principales orientations de la politique de l'État en ce qui concerne l'égalité des droits et des chances des hommes et des femmes au Tadjikistan pour la période 2001-2010 > > ; UN - القرار الحكومي رقم 391 المؤرخ 8 آب/أغسطس 2001 والمتعلق بالبرنامج الوطني للفترة 2001-2010 المعنون " التوجهات الرئيسية لسياسة الدولة فيما يتعلق بالمساواة في الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة في طاجيكستان " ؛
    Sur la base du décret présidentiel concernant le renforcement du rôle des femmes dans la société, on a élaboré un programme national < < Principales orientations de la politique de l'État en ce qui concerne l'égalité des droits et des chances des hommes et des femmes au Tadjikistan pour la période 2001-2010 > > . UN واستنادا إلى المرسوم الرئاسي بشأن تدعيم دور المرأة في المجتمع، تم إعداد برنامج وطني للفترة 2001-2010 معنون " التوجهات الرئيسية للدولة فيما يتعلق بالمساواة في الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة في طاجيكستان " .
    Une politique en faveur de l'égalité des droits et des chances des hommes et des femmes suppose, en particulier, la parité dans la prise de décisions. UN وتفترض سياسة تحقيق المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة على وجه الخصوص التعادل بينهما في مجال اتخاذ القرارات.
    Au cours de la période 2010-2013, les pouvoirs publics et les organisations de la société civile se sont employés activement à faire appliquer la loi du 8 décembre 2009 relative aux garanties de l'État pour l'égalité des droits et des chances des hommes et des femmes. UN 130- واعتمد، في 8 كانون الأول/ديسمبر 2009، قانون جمهورية كازاخستان بشأن " ضمانات الدولة للمساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة " ، الذي تطلب إنفاذه بذل جهود كبيرة من قبل الهيئات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في الفترة 2010-2013.
    Il serait souhaitable d'obtenir des informations complémentaires quant aux initiatives visant à intégrer les questions sexospécifiques dans la Stratégie nationale de développement pour la période 2006-2015, ainsi qu'aux effets concrets des Principales orientations de la politique de l'État en ce qui concerne l'égalité des droits et des chances des hommes et des femmes au Tadjikistan pour la période 2001-2010. UN وأعربت عن الترحيب بمزيد من المعلومات بشأن الجهود الرامية إلى كفالة إدماج القضايا الجنسانية في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية (2006-2015)، وبشأن الآثار العملية للمبادئ التوجيهية لسياسة حكومية ترمي إلى كفالة المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في جمهورية طاجيكستان خلال الفترة 2001-2010.
    Un projet de loi, conformément auquel l'État garantirait l'égalité des droits et des chances des hommes et des femmes, a été rejeté par le Parlement précédent et le nouveau Parlement installé le 14 mai 2002 ne l'a pas encore examiné. UN وكان قد رفض البرلمان السابق قانونا تضمن بموجبه الدولة المساواة في الحقوق والفرص للرجال والنساء، وما زال يتعين على البرلمان الحالي الذي بدأ عمله في 14 أيار/مايو 2002 النظر في هذا القانون.
    119. Les mécanismes institutionnels permettant de veiller au respect de l'égalité des droits et des chances des hommes et des femmes sont indiqués dans la section II du programme sur les orientations fondamentales de la politique du Gouvernement visant à assurer l'égalité de droits et de chances des hommes et des femmes en République du Tadjikistan pour la période 20012010. UN 119- والآليات المؤسسية التي تسهر على تعزيز المساواة في الحقوق والفرص للرجال والنساء منصوص عليها في الفرع الثاني من برنامج الدولة بشأن المجالات الرئيسية للسياسة العامة للدولة الرامية إلى ضمان المساواة بين الرجال والنساء في الحقوق والفرص في طاجيكستان للفترة 2001-2010.
    Il faut noter qu'en décembre 2011, la Commission de la femme et de la famille a soumis au Gouvernement un rapport sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la loi sur l'égalité des droits et des chances des hommes et des femmes no 89 du 5 mars 2005. UN وجدير بالذكر أن اللجنة الحكومية المعنية بالمرأة والأسرة قدَّمت، في كانون الأول/ديسمبر 2001، تقريراً إلى الحكومة بشأن التقدم المحرز في تنفيذ قانون الضمانات الحكومية للمساواة وتكافؤ الفرص بين الرجال والنساء رقم 80 المؤرخ في 5 آذار/مارس 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more