"et des communications sur" - Translation from French to Arabic

    • والاتصالات على
        
    • والاتصالات في
        
    • والاتصالات بشأن
        
    Réunion d'un groupe d'experts sur l'évaluation de l'impact des applications des technologies de l'information et des communications sur les objectifs du Millénaire pour le développement UN اجتماع فريق خبراء بشأن تقييم أثر تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الأهداف الإنمائية للألفية
    L'incidence des technologies de l'information et des communications sur les comportements des enfants et les risques de violence, de maltraitance et d'exploitation qui y sont associés doivent également être étudiés de près. UN وهناك أيضا حاجة إلى إجراء بحث بشأن كيفية تأثير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على اتجاهات الأطفال وسلوكياتهم ومخاطر العنف والإيذاء والاستغلال المتصلة بذلك.
    Il recommande que le Secrétaire général soit invité à définir des objectifs et méthodes spécifiques pour mesurer l'incidence des initiatives concernant les technologies de l'information et des communications sur l'exécution des fonctions administratives de l'Organisation. UN وأوصت اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام تحديد أهداف وطرائق محددة لقياس تأثير مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على أداء المهام الإدارية للمنظمة.
    La première analyse de pays que la CNUCED a publiée au sujet des effets des technologies de l'information et des communications sur les activités commerciales concernait la Thaïlande. UN ونُشر أول تحليلات الأونكتاد بخصوص تأثير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أنشطة الأعمال، وكان التحليل الأول عن تايلاند.
    Les réunions mensuelles comprenaient des rétro-informations sur les procédures de justice et des communications sur la réduction des effectifs des missions. UN وشملت هذه الاجتماعات الشهرية إبداء تعليقات على العدالة الإجرائية والاتصالات في البعثات التي تشهد تقليصا.
    Les membres du Groupe donneront leurs impressions sur les programmes et les services et recevront régulièrement des comptes rendus du Bureau des technologies de l'information et des communications sur les questions relatives aux TIC. UN كما سيتلقى أعضاء الفريق الاستشاري إحاطات إعلامية دورية من مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بشأن مسائل تتصل بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Ils ont également encouragé les entités concernées et autres organismes des Nations Unies à promouvoir des évaluations de l'impact des technologies de l'information et des communications sur la pauvreté et dans certains secteurs clefs afin d'identifier les connaissances et les compétences nécessaires pour renforcer cet impact. UN كما شجعوا الكيانات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة وغيرها من الوكالات على تعزيز عمليات تقييم تأثير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الفقر وفي القطاعات الرئيسية من أجل تحديد المعارف والمهارات اللازمة لزيادة زخم تلك الآثار.
    - Réorganisation de la section de la classification consacrée aux employés de bureau afin de tenir compte de l'incidence croissante des technologies de l'information et des communications sur l'organisation du travail de bureau et de fournir des renseignements plus utiles en ce qui concerne les professions qui occupent un nombre élevé de femmes; UN إعادة تنظيم ذلك القسم من التصنيف الذي يعنى بالكتبة بما يعكس الأثر المتزايد لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على تنظيم الأعمال الكتابية وتوفير تفاصيل أكثر فائدة للمهن التي تشتغل بها النساء بأعداد كبيرة.
    Building Communication Opportunities, partenariat entre quatre organismes de développement bilatéral et six organisations non gouvernementales internationales, a publié une étude sur l'impact de l'information et des communications sur le développement. UN ونشرت شراكة بناء فرص الاتصالات، وهي شراكة بين أربع وكالات إنمائية ثنائية وست منظمات دولية غير حكومية، دراسة عن تأثير المعلومات والاتصالات على التنمية().
    ii) Nombre accru de pays membres qui, avec l'aide de la CESAO, collectent des données fiables ventilées par sexe et établissent des indicateurs en vue de mesurer l'incidence des technologies de l'information et des communications sur le développement socioéconomique UN ' 2` ازدياد عدد البلدان الأعضاء التي تقوم بجمع بيانات يمكن الاعتماد عليها وتراعي الفروق بين الجنسين، وبإنتاج مؤشرات لقياس أثر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على التنمية الاجتماعية - الاقتصادية، بمساعدة من الإسكوا
    ii) Nombre accru de pays membres qui, avec l'aide de la CESAO, collectent des données fiables ventilées par sexe et établissent des indicateurs en vue de mesurer l'incidence des technologies de l'information et des communications sur le développement socioéconomique UN ' 2` ازدياد عدد البلدان الأعضاء التي تقوم بجمع بيانات يمكن الاعتماد عليها وتراعي الفروق بين الجنسين، وبإنتاج مؤشرات لقياس أثر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على التنمية الاجتماعية - الاقتصادية، بمساعدة من الإسكوا
    ii) Augmentation du nombre de pays membres qui, avec l'aide de la CESAO, collectent des données fiables ventilées par sexe et établissent des indicateurs en vue de mesurer l'incidence des technologies de l'information et des communications sur le développement socioéconomique UN ' 2`ازدياد عدد البلدان الأعضاء التي تقوم بجمع بيانات يمكن الاعتماد عليها وتراعي الاعتبارات الجنسانية، وبوضع مؤشرات لقياس أثر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على التنمية الاجتماعية - الاقتصادية، بمساعدة من الإسكوا
    d) Réorganisation de la section traitant des employés de bureau, afin de prendre en compte les répercussions croissantes des technologies de l'information et des communications sur l'organisation du travail de bureau, et de disposer de plus de détails utiles sur ces professions, qui emploient une importante proportion de femmes; UN (د) أعيد تنظيم ذلك القسم من التصنيف المتعلق بالكتبة ليعكس تزايد أثر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على تنظيم الأعمال الكتابية ويوفر مزيدا من التفاصيل المفيدة عن المهن التي تشتغل بها النساء بأعداد كبيرة؛
    e) L'incidence des initiatives prises dans le domaine des technologies de l'information et des communications sur l'amélioration de la productivité; UN (هـ) أثر مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تعزيز الإنتاجية؛
    Les travaux de recherche et les analyses de politique générale de la CNUCED ont nourri les débats généraux sur les incidences des technologies de l'information et des communications sur le développement lors de diverses réunions intergouvernementales, dont celles organisées aux fins de la mise en œuvre et du suivi des résultats du Sommet mondial sur la société de l'information. UN ساهمت بحوث الأونكتاد وتحليلاته السياساتية في المناقشات السياساتية الدائرة حول الأبعاد الإنمائية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في شتى المنتديات الحكومية الدولية، بما في ذلك الاجتماعات المتعلقة بتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات ومتابعته.
    L'Agence du NEPAD a continué d'appuyer les pays africains dans la mise en œuvre des mesures visant à promouvoir le développement des technologies de l'information et des communications sur le continent. UN 45 - وواصلت الوكالة التابعة للشراكة الجديدة دعم البلدان الأفريقية في تنفيذ الإجراءات الرامية إلى تعزيز تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في القارة.
    41. Il a été estimé que, bien qu'un dialogue et des communications sur les questions spatiales aient déjà été établis entre un certain nombre d'organismes des Nations Unies, il importait d'instaurer des liens plus formels. UN 41- وأُعرب عن رأي مفاده أنه على الرغم من أن هناك بالفعل قدر من الحوار والاتصالات في المسائل المتعلقة بالفضاء الخارجي بين عدد من الهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة فإن من المهم إقامة صلات ذات طابع رسمي أكبر.
    Il a récemment été décidé d'allouer, par l'intermédiaire du Fonds, 4,26 millions de dollars néo-zélandais (3,1 millions de dollars des États-Unis) au développement des transports et des communications sur l'île de Pitcairn. UN وتم الاتفاق مؤخرا على إتاحة مبلغ 4.26 مليون دولار نيوزلندي (3.1 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة) من صندوق التنمية المذكور لتنمية قطاعي النقل والاتصالات في بيتكيرن.
    e) Encourage les organismes des Nations Unies et les autres organisations et forums concernés à promouvoir des évaluations de l'impact des technologies de l'information et des communications sur la pauvreté et dans certains secteurs clefs afin d'identifier les connaissances et les compétences nécessaires pour renforcer cet impact ; UN (هـ) يشجع منظمات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات والمنتديات المعنية على تقييم تأثير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في الفقر وفي القطاعات الرئيسية من أجل تحديد المعارف والمهارات اللازمة لزيادة حجم ذلك التأثير؛
    Mme Nestorine Sangare, Directrice exécutive du Centre burkinais de recherche et d'intervention en matière de sexospécificités et de développement, a évoqué les incidences tant positives que négatives des technologies de l'information et des communications sur la propagation du VIH/sida. UN 47 - وتحدثت الدكتورة نستورين سنغاري، المديرة التنفيذية لمركز البحوث والتدخل في القضايا الجنسانية والتنمية، بوركينا فاسو، عن الآثار الإيجابية والسلبية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بشأن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    a) Documentation à l'intention des organes délibérants. Dix rapports à la Conférence des ministres africains chargés du commerce, de la coopération et de l'intégration économiques régionales; un rapport à la Conférence des ministres des transports et des communications sur le développement du tourisme en Afrique; 53 rapports aux organes délibérants des cinq MULPOCs; UN )أ( وثائق الهيئات التداولية - عشرة تقارير إلى مؤتمر الوزراء اﻷفارقة المسؤولين عن التجارة والتعاون والتكامل الاقتصادي في الميدان الاقتصادي على الصعيد اﻹقليمي؛ وتقرير إلى مؤتمر وزراء النقل والاتصالات بشأن التنمية السياحية في أفريقيا و ٣٥ تقريرا إلى هيئات تقرير السياسة في مراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات الخمسة )مولبوك(؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more