"et des communiqués de presse" - Translation from French to Arabic

    • والبيانات الصحفية
        
    • والنشرات الصحفية
        
    • ونشرات صحفية
        
    • النشرات الصحفية
        
    • وتصريحات صحفية
        
    • ونشراتها الصحفية
        
    • وبيانات صحفية
        
    • والبلاغات الصحفية
        
    Le Greffe est en outre responsable de l'établissement et de la distribution des dossiers relatifs aux affaires, des publications et des communiqués de presse. UN وقلم المحكمة مسؤول أيضا عن إعداد وتوزيع الوثائق والمنشورات والبيانات الصحفية المتصلة بالقضايا.
    Des réponses sont fournies aux demandes de renseignements des médias; des notes d'information et des communiqués de presse sont publiés. UN الردّ على استفسارات وسائط الإعلام؛ إعداد المؤتمرات والبيانات الصحفية.
    :: Distribution des documents, des déclarations et des communiqués de presse. UN :: توزيع الوثائق والبيانات والنشرات الصحفية.
    :: Un service de distribution des documents, des déclarations et des communiqués de presse. UN :: توزيع الوثائق والبيانات والنشرات الصحفية.
    Cette campagne s'appuyait notamment sur des prospectus, des affiches, des CD et des communiqués de presse communs. UN وشملت مواد الحملة نشرات وملصقات وأقراصا مدمجة ونشرات صحفية مشتركة.
    Les documents, qui contenaient notamment le texte de déclarations et messages du Secrétaire général et des communiqués de presse portant sur les rencontres, séminaires et colloques d'Elseneur, Paris et Toronto, ont été diffusés en anglais et en arabe. UN وضمت المواد بيانات ورسائل لﻷمين العام ونشرات صحفية عن لقاءات وحلقات دراسية وندوات عقدت في الزينور وباريس وتورونتو وغيرها ونشرت باللغتين الانكليزية والعربية.
    Le texte des discours et des communiqués de presse des délégations doit porter l'en-tête de la mission dont il émane et être daté. UN ويجب أن تكون نصوص الكلمات أو النشرات الصحفية للوفود صادرة على ورق يحمل ترويسة البعثة المعنية كما يجب أن تؤرخ.
    Le Centre de l'Université à Tokyo s'est employé à accroître et élargir la diffusion des notices d'information et des communiqués de presse au Japon et dans le monde entier. UN وعمل مركز الجامعة في طوكيو على زيادة توزيع البلاغات والبيانات الصحفية وتوسيع نطاقه في اليابان وعلى الصعيد الدولي.
    Le Greffe est en outre responsable de l'établissement et de la distribution des dossiers relatifs aux affaires, des publications et des communiqués de presse. UN وبالإضافة إلى ذلك، قلم المحكمة مسؤول عن إعداد وتوزيع الوثائق والمنشورات والبيانات الصحفية المتصلة بالقضايا.
    Le Greffe est en outre responsable de l'établissement et de la distribution des dossiers relatifs aux affaires, des publications et des communiqués de presse. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتولى قلم المحكمة مسؤولية إعداد وتوزيع السجلات والمنشورات والبيانات الصحفية المتصلة بالقضايا.
    Le Groupe ACT est également satisfait que les membres du Conseil aient réaffirmé leur intention de continuer à consulter l'ensemble des Membres de l'Organisation des Nations Unies lors de la rédaction des résolutions, des déclarations présidentielles et des communiqués de presse. UN ويعرب الفريق أيضاً عن ارتياحه لما كرره أعضاء المجلس من تأكيد لعزمهم على الاستمرار في التشاور مع أعضاء الأمم المتحدة الأوسع نطاقاً عند القيام بصياغة القرارات والبيانات الرئاسية والبيانات الصحفية.
    Le Greffe est également chargé de l'entretien des salles d'audience du Tribunal et de l'établissement et de la distribution des dossiers relatifs aux affaires, des publications et des communiqués de presse. UN 49 - وقلم المحكمة مسؤول أيضا عن صيانة مرافق المحكمة وإعداد ملفات القضايا والمنشورات والبيانات الصحفية وتوزيعها.
    :: Un service de distribution des documents, des déclarations et des communiqués de presse. UN :: توزيع الوثائق والبيانات والنشرات الصحفية.
    Le titulaire rédige des matériels d'information et des communiqués de presse et en coordonne l'élaboration. UN يتولى كتابة وتنسيق نصوص مواد الدعاية والنشرات الصحفية.
    Points de presse, dont des entretiens télévisés et des communiqués de presse. UN إحاطة صحفية، بما في ذلك الحوارات التلفزيونية والنشرات الصحفية.
    Plus de 2 millions d'exemplaires de publications diverses ont été distribués en 1992, en plus des déclarations et messages du Secrétaire général, des documents de conférence et des communiqués de presse. UN وفي عام ١٩٩٢ تم توزيع أكثر من مليوني نسخة من المنشورات، بالاضافة الى البيانات والرسائل التي صدرت عن اﻷمين العام وكذلك وثائق الاجتماعات والنشرات الصحفية.
    Des affiches et des communiqués de presse du Département de l'information ont été distribués par le Centre pour célébrer la Journée des droits de l'homme, et les Ministères de la justice et des affaires étrangères ont organisé à cette occasion une cérémonie spéciale au cours de laquelle ont été exposées 200 affiches créées par des artistes autochtones. UN ووزع المركز ملصقات ونشرات صحفية من اﻹدارة احتفالا بيوم حقوق الانسان، كما نظمت كل من وزارتي العدل والخارجية حدثا خاصا حيث عرض ٢٠٠ ملصق من إعداد اﻷطفال من السكان اﻷصليين.
    Des affiches et des communiqués de presse du Département de l'information ont été distribués par le Centre pour célébrer la Journée des droits de l'homme, et une cérémonie spéciale a été organisée par les Ministères de la justice et des affaires étrangères au cours de laquelle ont été exposées 200 affiches d'enfants autochtones. UN ووزع المركز ملصقات ونشرات صحفية من ادارة شؤون الاعلام احتفالا بيوم حقوق اﻹنسان، كما نظمت كل من وزارتي العدل والخارجية حدثا خاصا حيث عرض ٢٠٠ ملصق من اعداد اﻷطفال من السكان اﻷصليين.
    Afin de faire mieux connaître le système des Nations Unies, le centre ou service d'information publie aussi des bulletins et des communiqués de presse, collabore avec des organismes de radio et télédiffusion et organise des réunions, des réunions d'information, des conférences par des personnalités et des activités spéciales à l'occasion de la Journée de l'ONU et d'autres manifestations. UN وتعزيزا للمعرفة بمنظومة اﻷمم المتحدة، تقدم مراكز اﻹعلام أيضا رسائل إخبارية ونشرات صحفية وتتعاون مع إذاعيي ومؤسسات اﻹذاعة والتلفزيون المحليين، كما ترتب عقد اجتماعــات ومحاضرات واجتماعات إعلامية واحتفالات خاصة بيوم اﻷمم المتحدة وغيره من المناسبات.
    Le texte des discours et des communiqués de presse des délégations doit porter l'en-tête de la mission dont il émane et, pour faciliter la tâche des correspondants, être daté. UN ويجب أن تكون نصوص الكلمات أو النشرات الصحفية للوفود حاملة لميسم البعثة المعنية الدال على إسمها وعنوانها الكاملين، كما يجب أن تؤرخ تيسيرا لمهمة المراسلين.
    Ci-après figurent quelques exemples du recours à ces lois et des violations des droits des journalistes citoyens qui en découlent, sur la base des appels urgents lancés et des lettres d'allégation envoyées, et des communiqués de presse publiés par le Rapporteur spécial, lesquels font déjà partie du domaine public. UN وترد أدناه أمثلة على استخدام هذه القوانين وما ينجم عنها من انتهاكات لحقوق المواطنين الصحفيين، بناء على نداءات عاجلة ورسائل ادعاءات بعث بها المقرر الخاص() وتصريحات صحفية() صدرت عنه، وصارت، بالفعل، مُلكا عامّا.
    83. Le Département a continué de produire et de distribuer des matériaux d'information, des documents et des communiqués de presse des Nations Unies sur la question de Palestine aux représentants d'organisations non gouvernementales. UN ٨٣ - وواصلت اﻹدارة إصدار مواد اﻷمم المتحدة الاعلامية ووثائقها ونشراتها الصحفية بشأن قضية فلسطين وتوزيعها على ممثلي المنظمات غير الحكومية.
    Il contient des informations sur les activités exécutées ainsi que des rapports et des communiqués de presse de même que le calendrier, les objectifs et les activités des programmes et projets prévus. UN وهو يتضمن معلومات عن الأنشطة التي نفذت وكذلك تقارير وبيانات صحفية صادرة في اطار البرنامج.
    Ces informations ont été complétées par d'autres sources, notamment des déclarations officielles et des communiqués de presse. UN واستكملت هذه البيانات بمصادر أخرى، منها البيانات الرسمية والبلاغات الصحفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more