"et des connaissances scientifiques" - Translation from French to Arabic

    • والمعارف العلمية
        
    • والمعرفة العلمية
        
    ∙ Le grand public doit se pénétrer davantage de l'importance de la science et des connaissances scientifiques se rapportant au développement durable. UN ● يقتضي اﻷمر زيادة إثراء وعي الجماهير بالعلوم والمعارف العلمية المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    Reconnaître le caractère unique de la biodiversité et des connaissances scientifiques à ce sujet au sein des régions ainsi que la nécessité d'une participation pleine et efficace des pays en développement et d'une représentation et d'une participation régionales équilibrées dans ses structures et ses travaux; UN أن يعترف بالتنوع البيولوجي الفريد والمعارف العلمية المتعلقة بهذا التنوع داخل المناطق وفيما بينها، كما يعترف بضرورة المشاركة الكاملة والفاعلة للبلدان النامية وضرورة التمثيل الإقليمي المتوازن، والمشاركة الإقليمية المتوازنة في هياكله وأعماله؛
    :: Reconnaître le caractère unique de la biodiversité et des connaissances scientifiques à ce sujet au sein des régions ainsi que la nécessité d'une participation pleine et entière des pays en développement et d'une représentation et d'une participation régionales équilibrées dans ses structures et ses travaux; UN :: الإقرار بالطابع الفريد للتنوع البيولوجي والمعارف العلمية المتعلقة به داخل المناطق الإقليمية وفيما بينها وبالحاجة إلى مشاركة تامة وفعالة من جانب البلدان النامية وإلى تمثيل ومشاركة إقليميين متوازنين في هياكله وأعماله
    S'agissant du passage à des produits de remplacement, les pays manquent des compétences de gestion et des connaissances scientifiques et techniques requises ainsi que des capacités de mise en l'œuvre ou d'exécution des interventions. UN ما يلزم من المهارات الإدارية والمعرفة العلمية والتقنية، ولتنفيذ التدخلات أو إيصالها.
    La Plateforme reconnaît le caractère unique de la biodiversité et des connaissances scientifiques des différentes régions ainsi que la nécessité d'une participation pleine et entière des pays en développement mais aussi d'une représentation et d'une participation régionales équilibrées à sa structure et à ses travaux; UN ويسلم المنبر بالطابع الفريد للتنوع البيولوجي والمعرفة العلمية في المناطق، وأيضاً الحاجة إلى المشاركة الكاملة والفعالة للبلدان النامية، والتمثيل الإقليمي والمشاركة في هيكل المنبر وعمله بصورة متوازنة؛
    (a) Une < < interface science - politique > > (ISP) où les représentants politiques et les scientifiques pourraient discuter, synthétiser et communiquer à la CNULCD des informations et des connaissances scientifiques, ainsi que des conseils pertinents sur la DDTS et les besoins de la CNULCD quant à ces contributions ; UN " واجهة العلوم والسياسات " حيث يقوم مُمثلو المُجتمع السياسي والعلمي بمُناقشة وتوليف وإبلاغ المعلومات \والمعارف العلمية والمشورة ذات الصلة بسياسات التصحُر / تدهور الأراضي والجفاف إلى اتفاقية مُكافحة التصحُر، وكذلك تحديد احتياجات اتفاقية مُكافحة التصحُر من هذه المُدخلات؛
    Reconnaître le caractère unique de la biodiversité et des connaissances scientifiques à ce sujet au sein des régions ainsi que la nécessité d'une participation efficace et sans réserve des pays en développement et d'une représentation et d'une participation régionales équilibrées dans ses structures et ses travaux; UN (ز) أن يعترف بالتنوع البيولوجي الفريد والمعارف العلمية المتعلقة بهذا التنوع داخل المناطق وفيما بينها، كما يعترف بضرورة المشاركة الكاملة والفاعلة للبلدان النامية وضرورة التمثيل الإقليمي المتوازن، والمشاركة في هياكله وأعماله؛
    g) Reconnaître le caractère unique de la biodiversité et des connaissances scientifiques à ce sujet au sein des régions ainsi que la nécessité d'une participation efficace et sans réserve des pays en développement et d'une représentation et d'une participation régionales équilibrées dans ses structures et ses travaux; UN (ز) يعترف بالتنوع البيولوجي الفريد والمعارف العلمية المتعلقة بهذا التنوع داخل المناطق وفيما بينها، كما يعترف بضرورة المشاركة الكاملة والفاعلة للبلدان النامية وضرورة التمثيل والمشاركة الإقليميين المتوازنين في هيكله وأعماله؛
    Reconnaître le caractère unique de la biodiversité et des connaissances scientifiques à ce sujet au sein des régions ainsi que la nécessité d'une participation pleine et efficace des pays en développement et d'une représentation et d'une participation régionales équilibrées dans ses structures et ses travaux; UN (ز) أن يعترف بالتنوع البيولوجي والمعارف العلمية الفريدة المتعلقة بهذا التنوع داخل المناطق وفيما بينها، كما يعترف بضرورة المشاركة الكاملة والفاعلة للبلدان النامية وضرورة التمثيل الإقليمي المتوازن، والمشاركة الإقليمية المتوازنة في هياكله وأعماله؛
    L'Observatoire national de la santé féminine a l'intention de stimuler la recherche sur les principales maladies qui touchent les femmes et sur leurs implications pour l'élaboration des politiques économiques et sociales, en contribuant à la diffusion de la science médicale et en promouvant le rôle culturel de la femme dans la société, par l'amélioration de la recherche et des connaissances scientifiques (www.ondaosservatorio.it). UN ويتوخى المرصد الوطني لصحة المرأة تنشيط البحوث المتعلقة بالأمراض الرئيسية التي تؤثر في العالم الجنساني وآثارها فيما يتصل بوضع سياسات اقتصادية واجتماعية تسهم في نشر العلوم الطبية وتنهض بالدور الثقافي للمرأة في المجتمع، وذلك بتعزيز أعمال البحث والمعارف العلمية (www.ondaosservatorio.it).
    g) Reconnaître le caractère unique de la biodiversité et des connaissances scientifiques à ce sujet au sein des régions ainsi que la nécessité d'une participation efficace et sans réserve des pays en développement et d'une représentation et d'une participation régionales équilibrées dans ses structures et ses travaux; UN (ز) يعترف بالتنوع البيولوجي الفريد والمعارف العلمية المتعلقة بهذا التنوع داخل المناطق وفيما بينها، كما يعترف بضرورة المشاركة الكاملة والفاعلة للبلدان النامية وضرورة التمثيل الإقليمي المتوازن، والمشاركة في هياكله وأعماله؛
    Reconnaître le caractère unique de la biodiversité et des connaissances scientifiques à ce sujet au sein des régions ainsi que la nécessité d'une participation efficace et sans réserve des pays en développement et d'une représentation et d'une participation régionales équilibrées dans ses structures et ses travaux; UN (ز) يعترف بالتنوع البيولوجي الفريد والمعارف العلمية المتعلقة بهذا التنوع داخل المناطق وفيما بينها، كما يعترف بضرورة المشاركة الكاملة والفاعلة للبلدان النامية وضرورة التمثيل الإقليمي المتوازن، والمشاركة في هياكله وأعماله؛
    g) Reconnaître le caractère unique de la biodiversité et des connaissances scientifiques à ce sujet au sein des régions ainsi que la nécessité d'une participation efficace et sans réserve des pays en développement et d'une représentation et d'une participation régionales équilibrées dans ses structures et ses travaux; UN (ز) يعترف بالتنوع البيولوجي الفريد والمعارف العلمية المتعلقة بهذا التنوع داخل المناطق وفيما بينها، كما يعترف بضرورة المشاركة الكاملة والفاعلة للبلدان النامية وضرورة التمثيل الإقليمي المتوازن، والمشاركة في هياكله وأعماله؛
    Ainsi, on constate notamment une croissance considérable de la pratique et des connaissances scientifiques concernant les aquifères transfrontières depuis quelques années. UN وبصفة خاصة، حدث قدر كبير من النمو في الممارسة والمعرفة العلمية المتعلقة بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود في السنوات الأخيرة.
    Nous nous référons en particulier au processus de mondialisation, lequel façonne un nouveau monde, caractérisé par la suprématie des intérêts des sociétés multinationales, qui ont une vision mercantiliste des relations commerciales, des investissements et des connaissances scientifiques et techniques. UN ونحن نشير هنا على وجه الخصوص إلى عملية العولمة، التي تعمل على تشكيل عالم جديد يتسم بسيادة مصالح الشركات المتعددة الجنسيات، التي تنظر برؤية تجارية إلى العلاقات التجارية والاستثمار والمعرفة العلمية والفنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more