"et des conseils sur" - Translation from French to Arabic

    • والمشورة بشأن
        
    • وإسداء المشورة بشأن
        
    • ومشورة بشأن
        
    • وتقديم المشورة بشأن
        
    • والتوجيه بشأن
        
    • والمشورة المتعلقة
        
    • والمشورة عن
        
    • وأسدت مشورة بشأن
        
    • وتوجيهات بشأن
        
    • وإرشادات بشأن
        
    • والمشورة في
        
    • والمشورة فيما يتعلق
        
    • ومشورة عما
        
    Elle fournit des orientations et des conseils sur les politiques et les règles de recrutement. UN وتقدم الشعبة التوجيه والمشورة بشأن سياسات التوظيف وقواعده وأنظمته.
    217. En 1994, les États ont continué de faire appel à la Division pour obtenir des informations et des conseils sur divers aspects de la Convention ainsi que sur la législation nationale pertinente. UN ٢١٧ - واستمرت الدول في عام ١٩٩٤ في الاستفادة من قدرات الشعبة في توفير المعلومات والمشورة بشأن مختلف جوانب الاتفاقية، وكذلك بشأن التشريعات الوطنية ذات الصلة.
    Pour ce faire, il fournira des études et des conseils sur les questions, méthodes, procédures et systèmes de gestion, notamment les ressources financières et humaines, les services d'appui, les technologies de l'information et d'autres aspects de l'administration. UN ويشمل هذا تقديم التحليلات والمشورة بشأن المسائل الإدارية والعمليات، والإجراءات والأنظمة، وتغطية الموارد المالية والبشرية، وخدمات الدعم، وتكنولوجيا المعلومات والمجالات الإدارية الأخرى.
    En effet, ces forums sont pour les États Membres l'occasion d'obtenir des orientations et des conseils sur la mise en œuvre de la feuille de route. UN وتتيح هذه المنتديات للدول الأعضاء فرصة التوجيه وإسداء المشورة بشأن تنفيذ خارطة الطريق.
    Siégeant en qualité d'observateur au Comité de gestion du Secrétaire général, son Directeur est à même de fournir des apports et des conseils sur les questions de gestion. UN ويستطيع مدير المكتب، بصفته مراقبا لدى لجنة الإدارة التابعة للأمين العام، تقديم مساهمة ومشورة بشأن المسائل الإدارية.
    Solutions informatiques de coopération technique, faisant intervenir l'installation de systèmes d'information de gestion et des conseils sur leur utilisation; et UN :: مواد حاسوبية متكاملة للتعاون التقني، ويشمل هذا الشق تركيب نظم لإدارة المعلومات وتقديم المشورة بشأن كيفية استعمالها؛
    :: Donner confidentiellement des avis et des conseils sur les questions de déontologie aux fonctionnaires du FNUAP qui en font la demande; UN :: تقديم المشورة والتوجيه بشأن المسائل المتعلقة بالأخلاقيات لموظفي صندوق الأمم المتحدة للسكان بناء على طلبهم وسرا.
    Pour ce faire, il fournira des études et des conseils sur les questions, méthodes, procédures et systèmes de gestion et notamment les ressources financières et humaines, les services d’appui, les techniques informatiques et d’autres aspects de l’administration. UN ويشمل هذا تقديم التحليل والمشورة بشأن المسائل اﻹدارية والعمليات، واﻹجراءات واﻷنظمة، وتغطية الموارد المالية والبشرية، وخدمات الدعم، وتكنولوجيا المعلومات والمجالات اﻹدارية اﻷخرى.
    Pour ce faire, il fournira des études et des conseils sur les questions, méthodes, procédures et systèmes de gestion et notamment les ressources financières et humaines, les services d’appui, les techniques informatiques et d’autres aspects de l’administration. UN ويشمل هذا تقديم التحليل والمشورة بشأن المسائل اﻹدارية والعمليات، واﻹجراءات واﻷنظمة، وتغطية الموارد المالية والبشرية، وخدمات الدعم، وتكنولوجيا المعلومات والمجالات اﻹدارية اﻷخرى.
    Les États membres du Groupe des fournisseurs de matières nucléaires devraient fournir aux États non membres une assistance et des conseils sur les aspects pratiques et juridiques de l'application des directives. UN وينبغي للدول غير الأطراف أن تحصل على المساعدة والمشورة بشأن الجوانب العملية والقانونية لتنفيذ المبادئ التوجيهية من أعضاء نظم الموردين النوويين.
    — La création de programmes de télévision et de radio visant à donner des informations et des conseils sur les aspects juridiques et autres des droits de la femme; UN - وضع برامج تلفزيونية وإذاعية ﻹتاحة المعلومات والمشورة بشأن الجوانب القانونية وغيرها من الجوانب المتعلقة بحقوق المرأة؛
    Les États membres du Groupe des fournisseurs de matières nucléaires devraient fournir aux États non membres une assistance et des conseils sur les aspects pratiques et juridiques de l'application des directives. UN وينبغي للدول غير اﻷطراف أن تحصل على المساعدة والمشورة بشأن الجوانب العملية والقانونية لتنفيذ المبادئ التوجيهية من أعضاء نظم الموردين النوويين.
    Les États membres du Groupe des fournisseurs de matières nucléaires devraient fournir aux États non membres une assistance et des conseils sur les aspects pratiques et juridiques de l'application des directives. UN وينبغي للدول غير اﻷطراف أن تحصل على المساعدة والمشورة بشأن الجوانب العملية والقانونية لتنفيذ المبادئ التوجيهية من أعضاء نظم الموردين النوويين.
    L'Unité a fourni des informations et des conseils sur la Convention à plusieurs signataires et États non parties. UN 21- وقامت الوحدة بتقديم المعلومات وإسداء المشورة بشأن الاتفاقية إلى عدة دول موقعة ودول غير أطراف.
    Pour ce faire, il donne des informations et des conseils sur ce nouveau type de financement des projets, intitulé Construire-Exploiter-Transférer, auquel participent les principales entreprises mondiales de construction et de financement des infrastructures. UN ويقوم الفريق، تحقيقا لهذه الغاية، بنشر المعلومات وإسداء المشورة بشأن نوع جديد من أنواع تمويل المشاريع يطلق عليه اسم البناء والتشغيل ونقل الملكية.
    Elle a aussi fourni des informations et des conseils sur la Convention à plusieurs signataires et États non parties. UN وقدمت الوحدة أيضاً معلومات ومشورة بشأن الاتفاقية إلى عدة بلدان موقعة على الاتفاقية ودول غير أطراف.
    ∙ Des services consultatifs, avec une évaluation des besoins et des conseils sur des questions techniques, administratives, juridiques et institutionnelles relatives à la gestion de la dette, ainsi qu'une assistance pour l'installation et l'entretien du logiciel. UN ● خدمات استشارية تتضمن إجراء تقييمات للاحتياجات وتقديم المشورة بشأن القضايا التقنية واﻹدارية والقانونية والمؤسسية في مجال إدارة الديون والمساعدة في تركيب برامج الحاسوب وصيانته.
    En coordination avec la communauté internationale, la SFOR fournira des avis et des conseils sur la restructuration des forces armées des entités. UN وسوف تقدم قوة تحقيق استقرار بتنسيق مع المجتمع الدولي، المشورة والتوجيه بشأن إعادة تشكيل القوات المسلحة للكيان.
    En outre, le Service fournira aux États Membres et aux organisations internationales et non gouvernementales, en temps voulu, des informations et des conseils sur les questions de limitation des armements et de désarmement. UN وعلاوة على ذلك، سيوفر فرع المؤتمر المعلومات والمشورة المتعلقة بقضايا الحد من الأسلحة ونزع السلاح في الوقت المناسب إلى الدول الأعضاء والمنظمات الدولية وغير الحكومية.
    - Donner des renseignements et des conseils sur les méthodes et les aspects techniques qui s'avéreraient nécessaires pour élaborer des protocoles à la Convention; UN - تقديم المعلومات والمشورة عن أي منهجية وجوانب تقنية تلزم لوضع بروتوكولات للاتفاقية؛
    Elle a aussi fourni des informations et des conseils sur la Convention à plusieurs signataires et États non parties. UN وقدمت الوحدة أيضاً معلومات وأسدت مشورة بشأن الاتفاقية إلى عدة دول موقعة على الاتفاقية ودول غير أطراف فيها.
    Des pages Web présentant des informations et des conseils sur la question ont également été créées, ainsi qu'une brochure visant à faciliter l'acquisition de connaissances et la formation. UN وجمّع المشروع صفحات على الإنترنت تقدم معلومات وتوجيهات بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني، علاوة على كتيب لتيسير التعلم والتدريب.
    Il contient des informations sur les origines culturelles et ethniques des principaux groupes de réfugiés en Nouvelle-Zélande, et des conseils sur les consultations qui, pour des raisons culturelles, s'avèrent délicates et sur l'utilisation efficace des services d'interprétation. UN ويوفر الكتيب معلومات عن الخلفيات الثقافية والإثنية للجماعات الرئيسية من المهاجرين في نيوزيلندا، وإرشادات بشأن إجراء المشاورات الحساسة ثقافيا وبشأن الاستعانة بالمترجمين الشفويين بصورة فعالة.
    Des visites ont également été organisées afin de fournir un appui et des conseils sur le terrain. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجريت زيارات إرشادية لتقديم الدعم والمشورة في الموقع.
    La Division de la gestion et de l'analyse de l'information continue de fournir un appui et des conseils sur le développement du web à l'ensemble de l'organisation. UN وتواصل شعبة إدارة وتحليل المعلومات تزويد جميع أجهزة المنظمة بالدعم والمشورة فيما يتعلق بإنشاء مواقع لها على الشبكة.
    Le site Web www.zagovornik. gov.si a été lancé, qui donne des renseignements sur le projet, des données de base sur la discrimination, des pistes et des conseils sur ce qu'il convient de faire dans les cas de discrimination, et la possibilité de former un recours pour soumettre un cas de discrimination présumée à l'examen du Défenseur du principe de l'égalité. UN وأُطلق الموقع الشبكي www.zagovornik.gov.si، الذي يقدِّم معلومات عن هذا المشروع، وحقائق أساسية عن التمييز ونصائح مفيدة ومشورة عما ينبغي فعله في حالات التمييز، وإمكانية رفع عريضة التماس بشأن حالة تمييز مزعومة لكي ينظر فيها المحامي المعني بمبدأ المساواة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more