"et des décisions prises par" - Translation from French to Arabic

    • ومقررات
        
    • والقرارات التي تتخذها
        
    • والقرارات التي اتخذتها
        
    • والقرارات التي اتخذها
        
    • والمقررات التي اتخذتها
        
    • وكذلك القرارات التي اتخذها
        
    • واﻹجراءات التي اتخذها
        
    • وما اتخذه
        
    • والقرارات التي يتخذها
        
    • والقرارات المتخذة من
        
    Examen des progrès réalisés dans l'application du Plan d'action de Buenos Aires et des décisions prises par le Comité de haut niveau et application des recommandations de la Commission Sud UN استعــراض التقــدم المحرز في تنفيذ خطة عمل بوينس آيرس ومقررات اللجنة الرفيعة المستوى وتنفيذ توصيات لجنة الجنوب
    Examen des progrès réalisés dans l'application du Plan d'action de Buenos Aires et des décisions prises par le Comité de haut niveau en application des recommandations de la Commission Sud UN استعراض التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل بوينس آيرس ومقررات اللجنة الرفيعة المستوى وتنفيذ توصيات لجنة الجنوب
    et Corr.1 d'action de Buenos Aires et des décisions prises par le Comité de haut niveau et application des recommandations de la Commission Sud UN استعــراض التقــدم المحرز في تنفيذ خطة عمل بوينس آيرس ومقررات اللجنة الرفيعة المستوى وتنفيذ توصيات لجنة الجنوب
    :: À contrôler et à surveiller l'application effective des dispositions et des décisions prises par le gouvernement pour lutter contre la violence à l'égard des femmes et des filles; UN :: مراقبة ورصد التطبيق الفعلي للأحكام والقرارات التي تتخذها الحكومة لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات؛
    Le projet de résolution se félicite donc des mesures et des décisions prises par l'Agence, notamment le modèle de protocole additionnel, visant à renforcer l'efficacité et le rendement du système de garanties. UN ولذلك، يرحب مشروع القرار بالتدابير والقرارات التي اتخذتها الوكالة، وبصورة خاصة، البروتوكول اﻹضافي النموذجي، الذي يستهدف توطيد فعالية نظام الضمانات وتحسين كفاءته.
    Le communiqué doit refléter d'une manière appropriée la substance des débats et des décisions prises par la Conférence. UN ويجب أن يعكس البيان بصورة وافية مضمون أعمال الجلسة والقرارات التي اتخذها المؤتمر.
    4. Se félicite des mesures et des décisions prises par l'Agence pour renforcer son système de garanties; UN ٤ - ترحب بالتدابير والمقررات التي اتخذتها الوكالة لتعزيز نظام الضمانات؛
    Examen des progrès réalisés dans l'application du Plan d'action de Buenos Aires et des décisions prises par le Comité de haut niveau en application des recommandations de la Commission Sud UN استعراض التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل بوينس آيرس ومقررات اللجنة الرفيعة المستوى وتنفيذ توصيات لجنة الجنوب
    et Corr.1 d'action de Buenos Aires et des décisions prises par le Comité de haut niveau et application des recommandations de la Commission Sud UN استعــراض التقــدم المحرز في تنفيذ خطة عمل بوينس آيرس ومقررات اللجنة الرفيعة المستوى وتنفيذ توصيات لجنة الجنوب
    Examen des progrès réalisés dans l'application du Plan d'action de Buenos Aires et des décisions prises par le Comité de haut niveau et application des recommandations de la Commission Sud UN استعراض التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل بوينس آيرس ومقررات اللجنة الرفيعة المستوى وتنفيذ توصيات لجنة الجنوب
    du Programme d'action de Buenos Aires et des décisions prises par le Comité de haut niveau en application des recommandations de la UN استعراض التقدم المحـرز في تنفيـذ خطــة عمــل بوينس آيــرس ومقررات اللجنة الرفيعــة المستوى وتنفيذ توصيات لجنة الجنــوب
    B. Examen des progrès réalisés dans l'application du Plan d'action de Buenos Aires et des décisions prises par le Comité de haut niveau en application des recommandations de la Commission Sud UN باء - استعراض التقــدم المحــرز في تنفيذ خطة عمل بوينس آيريس ومقررات اللجنـة الرفيعة المستوى وتنفيذ توصيات لجنة الجنوب
    5. Examen des progrès réalisés dans l'application du Plan d'action de Buenos Aires et des décisions prises par le Comité de haut niveau et application des recommandations de la Commission Sud. UN ٥ - استعراض التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل بوينس أيرس ومقررات اللجنة الرفيعة المستوى وتنفيذ توصيات لجنة الجنوب.
    Examen des progrès accomplis dans l'application du Plan d'action de Buenos Aires et des décisions prises par le Comité de haut niveau UN باء - استعراض التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل بوينس آيرس ومقررات اللجنة الرفيعة المستوى
    Il faut donc également que les activités du système des Nations Unies visant à appuyer l'élimination de la pauvreté tiennent compte des principes communs très larges mais également de la situation régnant dans les pays et des décisions prises par les autorités nationales. UN لذلك، من المتوقع أن تقوم أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة لدعم القضاء على الفقر، مع مراعاة اﻷهداف المشتركة العريضة، على أساس الظروف المحددة لكل قطر والقرارات التي تتخذها السلطات الوطنية.
    En outre, cette situation influe sur l'attitude générale de la société et en particulier du pouvoir judiciaire et du gouvernement à l'égard du Pacte et des décisions prises par le Comité. UN وبالإضافة إلى ذلك، تؤثر هذه الحالة في الموقف العام للمجتمع وبالخصوص موقف السلطة القضائية والحكومة إزاء العهد والقرارات التي تتخذها اللجنة.
    5. Se félicite des mesures et des décisions prises par l'Agence pour renforcer et financer ses activités de coopération technique qui devraient contribuer au développement durable des pays en développement et demande aux États de coopérer à leur application; UN ٥ - ترحب بالتدابير والقرارات التي اتخذتها الوكالة لتعزيز وتمويل أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها، والتي يجب أن تسهم في تحقيق التنمية المستدامة في البلدان النامية، وتطلب إلى الدول أن تتعاون في تنفيذ تلك التدابير والقرارات عملا بذلك؛
    Le communiqué doit refléter d'une manière appropriée la substance des débats et des décisions prises par la Conférence. UN ويجب أن يعكس البيان بصورة وافية مضمون أعمال الجلسة والقرارات التي اتخذها المؤتمر.
    4. Un résumé des questions traitées et des décisions prises par le Comité lors de ces réunions se trouve présenté ci-après : UN 4 - نورد فيما يلي مجمل القضايا التي بحثتها اللجنة والمقررات التي اتخذتها أثناء الاجتماعات المذكورة سلفاً.
    Comptant sur la Conférence des Parties et ses organes subsidiaires pour continuer de s’employer à chercher des solutions aux problèmes de désertification et de sécheresse en tenant compte des dispositions de la Convention et des décisions prises par la Conférence des Parties à sa première session, UN وإذ تتطلع إلى استمرار الجهود التي يبذلها مؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية في مجال معالجة مسائل التصحر والجفاف في ضوء أحكام الاتفاقية وكذلك القرارات التي اتخذها مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى،
    ii) Pour la période sur laquelle porte le rapport, un exposé, dans l'ordre chronologique, de l'examen par le Conseil de la question considérée et des décisions prises par le Conseil à ce sujet, y compris des exposés des décisions, résolutions et déclarations du Président, ainsi qu'une liste des communications reçues par le Conseil et des rapports du Secrétaire général; UN `٢` وفيما يختص بالفترة المشمولة بالتقرير، وصف زمني التسلسل لنظر المجلس في المسألة مدار البحث واﻹجراءات التي اتخذها المجلس بشأن ذلك البند، بما فيه وصف للمقررات والقرارات والبيانات الرئاسية، وقائمة بالرسائل الواردة إلى المجلس وتقارير اﻷمين العام؛
    Compte tenu des dispositions du décret no 1521 du 1er novembre 2004, des arrêtés ministériels no 494 et no 617, en date du 14 mars 2007 et du 9 avril 2008, respectivement, et des décisions prises par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1803 (2008) concernant la République islamique d'Iran, et UN في ضوء أحكام المرسوم رقم 1521 المؤرخ 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، والقرار الوزاري رقم 494 المؤرخ 14 آذار/مارس 2007، والقرار الوزاري رقم 617 المؤرخ 9 نيسان/أبريل 2008، وما اتخذه مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بموجب قراره 1803 (2008) بشأن جمهورية إيران الإسلامية،
    On peut également remarquer que ce problème se pose dans les rangs du FRU et du CRFA, ceux qui sont à l'arrière n'étant pas toujours informés des dernières nouvelles et des décisions prises par leurs dirigeants. UN كما يلاحَظ وجود هذه المشكلة في صفوف الجبهة المتحدة الثورية والمجلس الثوري للقوات المسلحة، حيث لا يبلغ الأفراد في الجبهة دائماً بآخر التطورات والقرارات التي يتخذها زعماؤهم.
    Ce rapport nous donne un aperçu des différentes activités menées et des décisions prises par le Conseil dans l'exercice de son mandat. UN إن التقرير يقدم لنا الخطوط العامة لمختلف الأنشطة المضطلع بها والقرارات المتخذة من جانب المجلس في معرض تنفيذه لولايته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more