"et des dépenses d'appui" - Translation from French to Arabic

    • وتكاليف الدعم
        
    • وتكاليف دعم البرنامج
        
    • وتكلفة الدعم
        
    Le niveau des effectifs et des dépenses d'appui correspondantes fait l'objet d'une analyse critique dans le cadre de l'examen des programmes. UN ويُنظر حاليا إلى مستويات توفير الموظفين وتكاليف الدعم المقابلة باعتبارها جزءا لا يتجزأ من استعراض البرامج.
    Le niveau des effectifs et des dépenses d'appui correspondantes fait l'objet d'une analyse critique dans le cadre de l'examen des programmes. UN ويُنظر حاليا إلى مستويات توفير الموظفين وتكاليف الدعم المقابلة باعتبارها جزءا لا يتجزأ من استعراض البرامج.
    6. Augmentation des dépenses d'administration et des dépenses d'appui au siège. UN 6- الزيادات في تكاليف الادارة وتكاليف الدعم البرنامجي في المقر.
    Le scénario minimum prévoyait un budget-programme de 80 millions de dollars et un budget au titre de la gestion et des dépenses d'appui administratif de 32,4 millions de dollars. UN وقد تضمن المستوى اﻷدنى المحتمل للموارد وصفا لميزانية للبرنامج تبلغ ٨٠ مليون دولار وميزانية للتكاليف اﻹدارية وتكاليف دعم البرنامج بمبلغ ٣٢,٤ مليون دولار لفترة السنتين.
    Le scénario minimum prévoyait un budget-programme de 80 millions de dollars et un budget au titre de la gestion et des dépenses d'appui administratif de 32,4 millions de dollars. UN وقد تضمن المستوى اﻷدنى المحتمل للموارد وصفا لميزانية للبرنامج تبلغ ٨٠ مليون دولار وميزانية للتكاليف اﻹدارية وتكاليف دعم البرنامج بمبلغ ٣٢,٤ مليون دولار لفترة السنتين.
    Le Comité a constaté que le montant élevé des frais généraux et des dépenses d'appui des partenaires opérationnels de ce bureau s'expliquait essentiellement par le fait que la grille des salaires du personnel recruté par les partenaires opérationnels pour les différents projets était supérieure à celle de l'administration, alors même que les partenaires en question étaient des émanations de cette dernière. UN ولاحظ المجلس أن السبب الرئيسي لارتفاع النفقات العامة وتكلفة الدعم في هذا المكتب الفرعي كان المستوى العالي لهيكل الرواتب المدفوعة للموظفين الذين يعينهم الشركاء المنفذون للمشاريع، وذلك بالمقارنة مع نظرائهم في الحكومة، على الرغم من أن الوكالات المنفذة كانت الوسائل التي تستخدمها الحكومة.
    * À l'exclusion des dépenses afférentes aux services administratifs et opérationnels versées à des institutions des Nations Unies et des dépenses d'appui versées au FNUAP, dont la répartition ressort du tableau 6. UN * لا يشمل تكاليف الخدمات الإدارية والتشغيلية المدفوعة لوكالات الأمم المتحدة وتكاليف الدعم المدفوعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان، والتي ترد تفاصيلها في الجدول 6.
    Le Comité consultatif étudiera ce rapport en septembre 1995, au moment où il procédera à l'examen du budget administratif et des dépenses d'appui de l'UNRWA pour 1996-1997. UN وستفحص اللجنة الاستشارية هذا التقرير في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، مقترنا مع فحصها لميزانية الشؤون اﻹدارية وتكاليف الدعم لﻷونروا في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    L'accent est mis sur le recouvrement intégral des dépenses et la détermination des frais d'administration réels, y compris la méthode de calcul, la nécessité d'éviter le problème du parasitisme et de l'interfinancement, et l'examen de toute la gamme des options, dont la possibilité qu'une partie des frais d'administration et des dépenses d'appui soit absorbée par le projet. UN فالتركيز ينصب على استرداد التكلفة الكاملة وتحديد التكاليف الإدارية الحقيقية، بما في ذلك الأساس الذي يستند إليه الحساب، وضرورة تلافي مشكلة الانتفاع المجاني ونقل الإعانات فيما بين القطاعات، وبحث نطاق الخيارات المتاحة، بما في ذلك إمكانية استيعاب المشروع لجزء من التكاليف الإدارية وتكاليف الدعم.
    33. En 2009, toutes les sommes dues par le secrétariat de la Convention au titre du budget de base et des dépenses d'appui aux programmes depuis 1999 avaient été réglées par le secrétariat. UN 33- كما كان الأمر في عام 2009، قامت الأمانة بتسوية جميع المبالغ المستحقة القبض من أمانة الاتفاقية على أساس الميزانية الأساسية وتكاليف الدعم البرنامجي منذ عام 1999.
    33. En 2009, toutes les sommes dues par le secrétariat de la Convention au titre du budget de base et des dépenses d'appui aux programmes depuis 1999 avaient été réglées par le secrétariat. UN 33- كما كان الأمر في عام 2009، قامت الأمانة بتسوية جميع المبالغ المستحقة القبض من أمانة الاتفاقية على أساس الميزانية الأساسية وتكاليف الدعم البرنامجي منذ عام 1999.
    L'investissement correspondant à la contribution de l'UNOPS en 2003 au projet PRE du PNUD, ou toute autre formule que l'UNOPS pourrait arrêter, se monte à 1 million de dollars réparti entre plusieurs lignes budgétaires tout en étant concentré sur des dépenses au titre de matériel et de logiciel et des dépenses d'appui, des dépenses liées aux contrats et à la formation. UN 17 - والاستثمار في عام 2003 فيما يتعلق بمساهمة المكتب في مشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتخطيط موارد المشاريع - أو أي بديل آخر قد يقرره المكتب - يبلغ 1 مليون دولار، موزعا على عدد من بنود الإنفاق ولكنه يتركز بصفة رئيسية في الاستثمار في معدات وبرمجيات الحاسوب وتكاليف الدعم والعقود والتدريب.
    148. On s’est inquiété du taux de croissance des dépenses d’administration et des dépenses d’appui au programme par rapport aux activités, au cours de l’exercice biennal 1998-1999. UN ٨٤١ - وأبديت بعض الشواغل المقلقة ازاء معدل تنامي التكاليف الادارية وتكاليف الدعم البرنامجي ، بالمقارنة الى اﻷنشطة البرنامجية ، أثناء فترة السنتين ٨٩٩١ - ٩٩٩١ .
    Les accords de projet mentionnent un paiement d’avance et des paiements ultérieurs au fur et à mesure de la réalisation des projets; le solde de 3 521 599 dollars représente les soldes inutilisés pour l’exercice biennal terminé le 31 décembre 1997, venant en sus des dépenses au titre des projets et des dépenses d’appui. UN وتنص اتفاقات المشاريع على دفع سلفة ومن ثم دفعات مرحلية تالية؛ ويمثل الرصيد ٥٩٩ ٥٢١ ٣ دولارا أرصدة اﻷموال غير المثقلة المتاحة لفترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، الفائضة عن نفقات المشاريع وتكاليف الدعم.
    * Dépenses imputées sur le Fonds général, à l'exclusion des dépenses afférentes aux services administratifs et opérationnels, versés à des institutions des Nations Unies et des dépenses d'appui versées au FNUAP, dont la répartition ressort du tableau 6. UN * يشير إلى النفقات المقيدة على الصندوق العام. لا يشمل تكاليف الخدمات الإدارية والتشغيلية المدفوعة لوكالات الأمم المتحدة وتكاليف الدعم المدفوعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان، والتي ترد تفاصيلها في الجدول 6.
    2. La somme des montants prévus au budget du projet et du montant estimatif des coûts à rembourser au titre des services d'appui connexes ne doit pas dépasser le total des ressources disponibles aux fins du projet conformément au présent Accord et des fonds pouvant être disponibles à cette fin au titre du coût des projets et des dépenses d'appui financés au moyen d'autres sources. UN 2 - لا يتجاوز مجموع المبالغ المدرجة في ميزانية المشروع بالإضافة إلى التكاليف المقدرة لتسديد تكاليف خدمات الدعم ذات الصلة مجموع الموارد المتاحة للمشروع بموجب هذا الاتفاق وكذلك الأموال التي قد تتوافر للمشروع لتغطية تكاليفه وتكاليف الدعم من أية مصادر تمويل أخرى.
    II VERSEMENT AU MÉCANISME MONDIAL DES FONDS DUS AU TITRE DU BUDGET DE BASE et des dépenses d'appui UN ثانياً - تحويل الميزانية الأساسية وتكاليف دعم البرنامج إلى الآلية العالمية والمبالغ
    II. VERSEMENT AU MÉCANISME MONDIAL DES FONDS DUS AU TITRE DU BUDGET DE BASE et des dépenses d'appui AUX UN ثانياً - تحويل الميزانية الأساسية وتكاليف دعم البرنامج إلى الآلية العالمية والمبالغ المستحقة
    Au paragraphe 4 de sa décision 17/33 du 21 mai 1993, il a approuvé des crédits d'un montant initial de 41 829 500 dollars pour le budget du programme et des dépenses d'appui. UN ووافق المجلس كذلك، في مقرره ١٧/٣٣ المؤرخ ٢١ أيار/مايو ١٩٩٣، على اعتماد مبدئي مقداره ٥٠٠ ٨٢٩ ٤١ دولار لميزانية تكاليف البرنامج وتكاليف دعم البرنامج.
    Le Comité a constaté que le montant élevé des frais généraux et des dépenses d'appui des partenaires opérationnels de ce bureau s'expliquait essentiellement par le fait que la grille des salaires du personnel recruté par les partenaires opérationnels pour les différents projets était supérieure à celle de l'administration, alors même que les partenaires en question étaient des émanations de cette dernière. UN ولاحظ المجلس أن السبب الرئيسي لارتفاع النفقات العامة وتكلفة الدعم في هذا المكتب الفرعي كان المستوى العالي لهيكل الرواتب المدفوعة للموظفين الذين يعينهم الشركاء المنفذون للمشاريع، وذلك بالمقارنة مع نظرائهم في الحكومة، على الرغم من أن الوكالات المنفذة كانت الوسائل التي تستخدمها الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more