"et des demandes" - Translation from French to Arabic

    • وطلبات
        
    • والمطالبات
        
    • والطلبات
        
    • والمطالب
        
    • وطلباتها
        
    • ومطالب
        
    • ومطالبات
        
    • وما تقدمه من طلبات
        
    • والتماسات
        
    • وموظفي طلبات
        
    • وعملية طلبات
        
    • وفي مطالبات
        
    • فضلا عن طلبات
        
    • والاستفسارات
        
    L'appui local de niveau 1 devrait permettre de traiter la majorité des problèmes et des demandes de services. UN ومن المتوقع أن يسمح الدعم المحلي من المستوى الأول بحل الغالبية العظمى من المشاكل وطلبات الخدمة.
    Le secrétariat de l'Année continue de recevoir des informations et des demandes d'aide relatives à de nouvelles initiatives prises dans le monde entier. UN وما زالت أمانة السنة الدولية تتلقى معلومات وطلبات للدعم بشأن مبادرات جديدة من أنحاء العالم.
    Le retard apporté au déploiement du personnel dans la zone de la mission a abouti à des économies au titre des services et traitements médicaux et des demandes d'indemnisation et règlements. UN وأدى التأخير في وزع أفراد البعثة إلى تحقيق وفورات تحت بندي العلاج الطبي والخدمات الطبية، والمطالبات والتسويات.
    Section de la gestion des mémorandums d'accord et des demandes de remboursement UN إدارة الدعم الميداني/شعبة الميزانية والمالية للعمليات الميدانية/قسم إدارة مذكرات التفاهم والمطالبات
    En même temps, la complexité des mandats et des demandes d'aide s'est accrue. UN ويتزامن مع ذلك أن أصبحت طبيعة الولايات والطلبات على السواء أكثر تعقدا.
    Reçus ont été délivrés aux États Membres au titre des versements et des demandes de crédit. UN إيصالا صدرت إلى الدول الأعضاء عن المدفوعات وطلبات تحويل الأرصدة الدائنة
    L'archivage des essais par les utilisateurs, des relevés de défaillances et des demandes de modification a également été renforcé. UN وجرى أيضا تعزيز توثيق الاختبار من قِبل المستخدمين، وسجل أوجه القصور، وطلبات التغيير.
    :: 100 % des demandes d'évacuation sanitaire et des demandes de classement médical pour un déploiement d'urgence présentées par les missions sont traitées le jour même. UN :: القيام في نفس اليوم بتجهيز 100 في المائة من طلبات الإجلاء الطبي وطلبات الإجازة الطبية في حالات الانتشار العاجل.
    Règlement de recours et des demandes de mise en suspens des décisions administratives, en faisant appel à des moyens officiels et officieux, et traitement rapide des affaires disciplinaires. UN والفصل بصورة فعالة في الطعون وطلبات إصدار أمر وقف القرارات الادارية، وذلك من خلال الوسائل الرسمية وغير الرسمية، والتعجيل بنظر قضايا التأديب.
    5. Gestion des migrations et des demandes de maintien en service UN 5- إدارة الهجرة وطلبات الاستمرار في العمل الواردة من
    À cet effet, le Comité a rédigé des questions et des demandes formelles en vue d'obtenir des requérants des éléments de preuve supplémentaires. UN وبغية التصدي لهذه الحاجة، أعد الفريق أسئلة وطلبات رسمية للحصول على أدلة إضافية من أصحاب المطالبات.
    Elle se compose du Bureau du Directeur, du Service des budgets et des rapports sur leur exécution et de la Section de la gestion des mémorandums d'accord et des demandes de remboursement. UN وتتألف هذه الشعبة من مكتب المدير ودائرة الميزانية والإبلاغ عن الأداء وقسم إدارة مذكرات التفاهم والمطالبات.
    Elle se compose du Bureau du Directeur, du Service des budgets et des rapports sur leur exécution et de la Section de la gestion des mémorandums d'accord et des demandes de remboursement. UN وتتألف هذه الشعبة من مكتب المدير ودائرة الميزانية والإبلاغ عن الأداء وقسم إدارة مذكرات التفاهم والمطالبات.
    La Section de la gestion des mémorandums d'accord et des demandes de remboursement est dirigée par un chef de section, qui relève du Directeur de la Division. UN ويرأس قسم إدارة مذكرات التفاهم والمطالبات رئيس يكون مسؤولاً أمام مدير الشعبة
    Cette augmentation résulte principalement d'un changement de présentation des primes et des demandes de remboursement de frais médicaux. UN وهذه الزيادة الأخيرة تعزى أساسا إلى التغير الذي شهده تقديم الأقساط والمطالبات الطبية.
    L'objectif prévu a été dépassé en raison de l'augmentation des recommandations et des demandes formulées par les organes de contrôle. UN يعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة التوصيات والطلبات المقدمة من هيئات الرقابة
    Il est prévu que le Conseil de sécurité proroge les mandats de ces missions, compte tenu des rapports et des demandes qui lui ont déjà été présentés ou qui vont l'être. UN ومن المتوقع أن يُمدِّد مجلس الأمن ولايات تلك البعثات بناء على التقارير والطلبات المقدمة، أو التي ستقدم إليه.
    On prévoit que le Conseil de sécurité prorogera le mandat de ces missions compte tenu des rapports et des demandes qui lui ont déjà été présentées ou qui vont l'être. UN ومن المتوقع أن يمدد مجلس الأمن ولايات هذه البعثات على أساس التقارير والطلبات التي قدمت إليه فعلاً أو التي ستقدم إليه.
    Des démonstrations et des demandes d'améliorations des conditions sociales et économiques ainsi que d'une attitude plus positive du Front Polisario à l'égard de la proposition marocaine relative à l'autonomie se sont poursuivies durant toute l'année. UN وقد استمرت على مدى العام التظاهرات والمطالب بتحسين الأحوال الاقتصادية والاجتماعية وباتخاذ جبهة البوليساريو موقف أكثر إيجابية من الاقتراح المغربي بخصوص الحكم الذاتي.
    Les activités ponctuelles dépendront des besoins et des demandes de chaque pays. UN وستتوقف اﻷنشطة المحددة على احتياجات فرادى البلدان وطلباتها.
    Facilite l'identification des problèmes et des demandes, aussi bien des femmes que des hommes UN تساعد في تحديد المشاكل ومطالب النساء والرجال.
    Elle traite également les factures relatives à des achats effectués au Siège et des demandes de remboursement de frais de voyage relatives aux opérations de maintien de la paix. UN ويجهز هذا القسم أيضا فواتير المشتريات التي يتم التعاقد عليها في المقر ومطالبات السفر المتصلة بعمليات حفظ السلام.
    L'ordre du jour sera modifié à la présente session en fonction des résolutions et décisions adoptées par la Commission et des demandes qu'elle aura formulées et il sera de nouveau présenté au Conseil pour examen, conformément à sa résolution 1979/41. UN وسوف يعدل جدول اﻷعمال في الدورة الحالية على ضوء ما تعتمده اللجنة من قرارات ومقررات وما تقدمه من طلبات خلال الدورة الحالية ثم يقدم إلى المجلس لمزيد من الاستعراض وذلك وفقا لقرار المجلس ١٩٧٩/٤١.
    L'État partie confirme aussi les dates des demandes d'asile présentées par les requérants et celles des recours et des demandes de réexamen des demandes d'asile présentées ensuite sans succès. UN وتؤكد الدولة الطرف أيضاً تواريخ تقديم أصحاب البلاغ لطلبات اللجوء والطعون المرفوضة التي لاحقتها والتماسات إعادة النظر في طلبات اللجوء.
    Formation aux procédures voulues et à la coordination des activités d'achat de 44 membres du personnel chargés des achats et des demandes de fourniture UN تدريب 44 من موظفي المشتريات وموظفي طلبات الشراء على 43 من موظفي المشتريات وإدارة العقود وموظفي طلبات الشراء دُربوا
    Audit de la gestion de l'approvisionnement local à la MINUS : < < Des améliorations sont nécessaires dans les contrôles de la planification des achats et des demandes de fourniture de biens ou services pour garantir un approvisionnement plus économique. > > UN مراجعة إدارة المشتريات المحلية في البعثة: " يلزم تحسين ضوابط عمليات الاقتناء وعملية طلبات الشراء لكفالة الشراء على نحو اقتصادي بدرجة أكبر "
    Le Fonds doit encore achever ses enquêtes ou identifier les montants en question dans deux cas, qui concernent des dépenses et des demandes de remboursement de frais médicaux frauduleuses. UN ولم ينته الصندوق بعد من إجراء التحقيقات أو تحديد حجم المبالغ المنفقة في حالتين تنطويان على الغش في النفقات وفي مطالبات التأمين الطبي.
    Ces services comprennent l'examen des pétitions écrites (jusqu'à 35 par an) et des demandes d'audition par le Conseil (deuxième trimestre 1994 et deuxième trimestre 1995); UN ويشمل تقديم الخدمات تجهيز ما يصل الى ٣٥ التماسا مكتوبا كل سنة، فضلا عن طلبات عقد جلسات الاستماع الشفوية من قبل مجلس الوصاية )الربع الثاني من كل سنة ١٩٩٤ و ١٩٩٥(؛
    La plupart des cas et des demandes concernent des filles et des jeunes femmes. UN وتتعلق الغالبية العظمى من هذه الحالات والاستفسارات بالفتيات والشابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more