"et des diplomates" - Translation from French to Arabic

    • والدبلوماسيين
        
    • والدبلوماسيون
        
    • والأوساط الدبلوماسية
        
    • ودبلوماسيون
        
    • ودبلوماسيين
        
    :: Des attaques et autres infractions dirigées contre des gouvernements et des diplomates étrangers. UN :: الاعتداءات أو غيرها من الجرائم الموجهة ضد الحكام والدبلوماسيين الأجانب.
    Les agresseurs attaquaient toujours à partir de l'Ouganda comme en témoignent des journalistes et des diplomates qui ont visité la région frontalière. UN وكان المعتدون يشنون هجومهم دائما انطلاقا من أوغندا كما تدل شهادات الصحفيين والدبلوماسيين الذين زاروا منطقة الحدود.
    S'occupe de procédures judiciaires impliquant des particuliers, en particulier des citoyens ougandais et des diplomates. UN تتولى قضايا وإجراءات قانونية إفرادية، ولا سيما في ما يتعلق بالمواطنين والدبلوماسيين الأوغنديين.
    Par ailleurs, des hommes politiques et des diplomates en visite en République fédérale de Yougoslavie sont également allés au Kosovo. UN كما اعتاد السياسيون والدبلوماسيون الزائرون لجمهورية يوغولاسلافيا الاتحادية أن يتوجهوا إلى كوسوفو.
    En outre, nous avons créé, au sein de notre Ministère des affaires étrangères, une structure dans laquelle des autorités religieuses, des intellectuels et des diplomates se rencontrent pour aborder des questions importantes liées à la religion et à la politique étrangère. UN علاوة على ذلك، أنشأنا منتدى في وزارة خارجيتنا يلتقي فيه الزعماء الدينيون والأكاديميون والدبلوماسيون لمناقشة القضايا الهامة المتعلقة بالدين والسياسة الخارجية.
    Par ailleurs, le Coordonnateur spécial est le représentant du Secrétaire général auprès du Gouvernement libanais, de tous les partis politiques et des diplomates en poste au Liban. UN والمنسق الخاص يعمل أيضا بوصفه ممثلا للأمين العام لدى حكومة لبنان وجميع الأحزاب السياسية والأوساط الدبلوماسية في لبنان.
    Six cent personnes, dont des hauts fonctionnaires du Gouvernement et des diplomates, ont assisté à cette session, qui avait été annoncée à grand renfort de publicité. UN وقد حضر هذه الدورة، التي أعلن عنها مقدما على نطاق واسع، ٦٠٠ شخص، منهم مسؤولون حكوميون ودبلوماسيون كبار.
    Il mérite de figurer dans les manuels des hommes politiques et des diplomates. UN وهو يستحق أن يُضمﱠن في الكتب الدراسية للسياسيين والدبلوماسيين.
    Il faudra élaborer une formule de diffusion d'informations sur l'ONU qui retienne l'attention non seulement des chercheurs et des diplomates mais aussi des jeunes. UN ويتعين وضع شكل لنشر المعلومات عن اﻷمم المتحدة لا يجذب اهتمام اﻷكاديميين والدبلوماسيين فحسب، وإنما الشباب أيضا.
    Il s'agit des militaires et des diplomates. UN ويتصل اﻷمر في هذا الصدد بأفراد الجيش والدبلوماسيين.
    Cette demande a été réitérée lors d'une rencontre entre le Président et des diplomates haïtiens à Genève, le 19 novembre 2008. UN وقد كُرِّر هذا الطلب في اجتماع بين الرئيس والدبلوماسيين الهايتيين عُقد في جنيف في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    De nombreux chefs d'ethnies ainsi que des membres d'autres partis politiques, des observateurs étrangers et des diplomates ont assisté au Congrès. UN وكان من بين الحضور العديد من زعماء المجموعات العرقية، إضافة إلى أعضاء الأحزاب السياسية الأخرى والمراقبين الأجانب والدبلوماسيين.
    Le fait que des experts régionaux et des diplomates se soient rassemblés pour examiner ces questions dans six pays différents a une grande valeur politique et représente un accomplissement notable. UN وتعد القيمة السياسية المحققة من خلال اجتماع الخبراء والدبلوماسيين الإقليميين لمناقشة هذه المسائل في ستة بلدان في حد ذاتها إنجازا هاما.
    L'objectif de cette conférence était d'appuyer les travaux de la Conférence du désarmement, des experts et des diplomates de haut niveau y ayant été invités pour examiner les principaux aspects d'un futur traité. UN واستهدف المؤتمر دعم أعمال مؤتمر نزع السلاح بدعوة كبار الخبراء والدبلوماسيين لمناقشة الجوانب الرئيسية لمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية توضع في المستقبل.
    La mondialisation des services financiers et l’expansion des sociétés multinationales ont contribué à la création d’une classe internationale de professionnels, gestionnaires et consultants extrêmement qualifiés, dont l’expérience professionnelle en est venue à ressembler à celle du personnel des organisations internationales et des diplomates. UN وقد أسهمت عولمة الخدمات المالية وتوسع الشبكات المتعددة الجنسيات في إيجاد طبقة دولية من الفنيين الرفيعي المهارة من المهنيين والمدراء والاستشاريين الذي تماثل خبرتهم العملية تلك التي يتمتع بها موظفو المنظمات الدولية والدبلوماسيون.
    201. Pour certains, c'était dans le cadre d'une conférence de plénipotentiaires, à laquelle participeraient non seulement des juristes et des diplomates mais aussi des experts techniques, que la convention devrait être adoptée. UN ٢٠١ - كان من رأي بعض الممثلين الذين تكلموا في هذه المسألة أن أنسب محفل لاعتماد الاتفاقية هو مؤتمر مفوضين، يمكن أن يساهم فيه ليس فقط فقهاء القانون والدبلوماسيون وإنما أيضا خبراء فنيون.
    Etaient également présents plusieurs ministres et vice-ministres des affaires étrangères d'Etats africains, des ambassadeurs et des diplomates d'Etats africains et d'autres Etats et des représentants de l'African National Congress d'Afrique du Sud et du Pan Africanist Congress of Azania, ainsi que des représentants de nombreux groupes anti-apartheid ou de solidarité avec la lutte contre l'apartheid. UN وحضر المؤتمر أيضا عدد من وزراء الخارجية ونواب وزراء الخارجية في الدول الافريقية والسفراء والدبلوماسيون من الدول اﻷفريقية وغيرها وممثلون للمؤتمر الوطني اﻷفريقي لجنوب افريقيا ومؤتمر الوحدويين الافريقيين ﻵزانيا بالاضافة الى ممثلي كثير من الجماعات المتضامنة والمناهضة للفصل العنصري. ـ * A/48/50.
    Les missions permanentes peuvent demander une vignette d'identification temporaire (de couleur jaune) pour la soixantième session de l'Assemblée générale pour les véhicules loués à des agences authentiques et reconnues par des représentants accrédités, des dignitaires en visite et des diplomates assistant officiellement aux réunions de la soixantième session. UN ويمكن للبعثات الدائمة أن تقدم طلبات للحصول على شارات تعريف مؤقتة صفراء اللون للدورة الستين للجمعية العامة كما يجوز إصدار شارات خاصة تسمح بدخول السيارات المستأجرة التي يستأجرها أعضاء الوفود المعتمدون من شركات راسخة ومعروفة كي يستخدمها كبار الشخصيات الزائرة والدبلوماسيون الذين يحضرون رسميا الاجتماعات أثناء الدورة.
    Vignettes d'identification temporaire (de couleur rose) pour la soixante-neuvième session de l'Assemblée générale : Les missions permanentes peuvent demander une vignette d'identification temporaire pour les véhicules loués à des agences authentiques et reconnues par des représentants accrédités, des dignitaires en visite et des diplomates assistant officiellement aux réunions de la session. UN :: شارات التعريف المؤقتة (باللون الوردي) للدورة التاسعة والستين للجمعية العامة: يمكن للبعثات الدائمة أن تقدم طلبات للحصول على شارات تعريف مؤقتة تسمح بدخول السيارات المستأجرة من شركات معتمدة ومعروفة كي يستخدمها أعضاء الوفود المعتمدون وكبار الشخصيات الزائرة والدبلوماسيون الذين يحضرون رسميا الاجتماعات أثناء الدورة.
    Le Coordonnateur spécial est par ailleurs le représentant du Secrétaire général auprès du Gouvernement libanais, de tous les partis politiques et des diplomates en poste au Liban. UN ويعمل المنسق الخاص أيضا كممثل للأمين العام لدى حكومة لبنان وجميع الأحزاب السياسية والأوساط الدبلوماسية في لبنان.
    Des experts militaires et des diplomates des deux pays ont pris part à ces consultations. UN واشترك في المشاورات خبراء عسكريون ودبلوماسيون من الجانبين.
    Produit supplémentaire : Missions de suivi et d'établissement des faits avec des organisations non gouvernementales, des organisations intergouvernementales et des diplomates UN بعثة لتقصي الحقائق والرصد بالتعاون مع منظمات غير حكومية ومنظمات حكومية دولية ودبلوماسيين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more