On s'emploie également à répondre davantage aux attentes des États Membres et des directeurs de programme. | UN | ويجري حاليا السعي ﻹقرار نظام أكثر استجابة للدول اﻷعضاء ومديري البرامج. |
Les délégations présentes comprenaient notamment des responsables des grandes orientations et des directeurs de programme, et plusieurs pays avaient convié des représentants d’organisations non gouvernementales à se joindre à leur délégation officielle. | UN | وكان في الاجتماع تمثيل جيد من معظم الدول اﻵسيوية، بما في ذلك كبار صانعي السياسات ومديري البرامج. وضمت عدة دول في وفودها الرسمية ممثلين عن منظمات غير حكومية. |
Le Secrétaire général et ses collaborateurs sont déterminés à poursuivre leurs efforts pour améliorer la situation des femmes dans l'ensemble du Secrétariat mais ils ont besoin pour cela du concours des États Membres et des directeurs de programme. | UN | وقد عقد اﻷمين العام ومساعدوه العزم على متابعة جهودهم لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة برمتها غير أنهم يحتاجون في ذلك إلى مساعدة الدول اﻷعضاء ومديري البرامج. |
3. Formation des membres des organes centraux de contrôle et des directeurs de programme | UN | 3 - تدريب هيئات الاستعراض المركزية ومديري البرامج |
Des efforts accrus doivent être consentis par l'ensemble des chefs de département et des directeurs de programme pour respecter le principe de la répartition géographique équitable. | UN | ويجب بذل مزيد من الجهود لكفالة مراعاة مبدأ التوزيع العادل من قِبَل جميع رؤساء الإدارات ومدراء البرامج. |
Grâce aux efforts concertés du Bureau de la gestion des ressources humaines et des directeurs de programme, les femmes n'ont pas été proportionnellement plus touchées que les hommes par la campagne de départ anticipé : 60 des 89 administrateurs qui ont quitté l'Organisation dans le cadre de ce programme étaient des hommes. | UN | ونتيجة للجهود المكثفة لمكتب إدارة الموارد البشرية ومديري البرامج لم تتأثر النساء بصورة غير تناسبية ببرنامج إنهاء الخدمة المبكر. وهناك ٦٠ رجلا بين اﻟ ٨٩ موظفا من الفئة الفنية والفئة اﻷعلى الذين انتهت خدمتهم بموجب البرامج الطوعية. |
Ces indicateurs, qui reposent sur un cadre logique comprenant les objectifs, les réalisations escomptées et les relations entre les produits et les ressources, contribueront à améliorer la capacité des États membres et des directeurs de programme d'évaluer la mise en œuvre, l'efficacité et la pertinence des programmes et des activités en renforçant le lien entre les résultats souhaités et les ressources. | UN | وهذه المؤشرات، المرتكزة على إطار منطقي للأهداف البرنامجية، والإنجازات المتوقعة، والعلاقة بين النواتج والموارد، ستساعد في زيادة قدرة الدول الأعضاء ومديري البرامج على حد سواء على الرصد، وتحديد طرق التنفيذ، والفعالية، فضلاً عن أهمية البرنامج والأنشطة عن طريق تعزيز الصلة بين النتائج المتوخاه والموارد. |
Du point de vue stratégique, la priorité des évaluateurs du BSCI est de fournir des informations à jour, valables et fiables afin de répondre aux besoins des organes intergouvernementaux et des directeurs de programme en matière d'information objective et crédible aux fins d'évaluation, de faciliter la prise de décisions stratégiques et d'améliorer l'exécution des tâches. | UN | وتتمثل الأولوية الاستراتيجية لاختصاصيي التقييم في مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقديم معلومات صحيحة وموثوقة وفي الوقت المناسب لتلبية احتياجات الهيئات الحكومية الدولية ومديري البرامج من الأدلة التقييمية الموضوعية ذات المصداقية لتيسير عملية صنع القرارات الاستراتيجية وتحسين الأداء. |
L'investissement proposé permettra de mettre à la disposition des fonctionnaires chargés des ressources humaines et des directeurs de programme dans l'ensemble du Secrétariat des outils accessibles en ligne simples à utiliser pour accéder au dépôt de données ainsi que pour obtenir et analyser les informations relatives à la gestion des ressources humaines en temps voulu et de manière plus systématique, et en rendre compte. | UN | وسيزود هذا الاستثمار العاملين في مجال الموارد البشرية ومديري البرامج على نطاق الأمانة العامة بأكملها بأدوات سهلة الاستعمال متاحة على الإنترنت تمكنها من الوصول إلى مستودع البيانات والحصول على معلومات تتعلق بالموارد البشرية وتحليلها والإبلاغ عنها في الوقت المناسب وعلى نحو أشمل. |
b. Ateliers et réunions d'experts à l'intention des décideurs et des directeurs de programme sur l'utilisation des sciences et des techniques spatiales et leurs applications à l'appui de divers aspects du développement durable; | UN | ب - تنظيم حلقات عمل واجتماعات للخبراء وصناع القرار ومديري البرامج عن استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما دعما لمختلف جوانب التنمية المستدامة؛ |
Les évaluations de la coordination et de l'harmonisation font partie intégrante du plan de travail d'évaluation, lequel fournit des informations solides et bien fondées qui répondent aux besoins des États Membres et des directeurs de programme et leur permettent de la sorte de procéder à une évaluation objective et fiable des éléments d'information aux fins de la prise de décisions stratégiques et de l'amélioration des programmes. | UN | وتعد تقييمات التنسيق والمواءمة جزءا لا يتجزأ من خطة عمل للتقييم تقدم معلومات صحيحة وموثوقة لتلبية احتياج الدول الأعضاء ومديري البرامج إلى أدلة تقييم موضوعية وموثوقة عند اتخاذ القرارات الاستراتيجية وتعزيز البرامج. |
b. Ateliers et réunions d'experts à l'intention des décideurs et des directeurs de programme sur l'utilisation des sciences et des techniques spatiales et leurs applications à l'appui de divers aspects du développement durable; | UN | ب - تنظيم حلقات عمل واجتماعات للخبراء وصانعي القرارات ومديري البرامج حول استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها دعما لجوانب مختلفة للتنمية المستدامة؛ |
a) Ignorance ou connaissance insuffisante de la part des décideurs et des directeurs de programme de l'utilité que pouvaient présenter les technologies spatiales pour appuyer l'exécution des programmes ou projets de développement; | UN | (أ) افتقار المسؤولين ومديري البرامج إلى الوعي أو عدم كفاية وعيهم بفوائد تكنولوجيا الفضاء لدعم مشاريع التنمية وبرامجها؛ |
En outre, il s'efforcera d'enrichir les entrepôts de données de façon à mettre à la disposition des spécialistes des ressources humaines et des directeurs de programme des outils en libre-service qui permettront le suivi des objectifs visés et des résultats en matière de gestion des ressources humaines et offriront aux États Membres la possibilité d'exercer un contrôle et d'avoir une vue d'ensemble; | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيسعى المكتب إلى تعزيز مستودعات البيانات لتزويد ممارسي الموارد البشرية ومديري البرامج المتعلقة بها بأدوات الخدمة الذاتية التي ستساعد على ممارسة الرصد الذاتي للأهداف والأداء في مجال إدارة الموارد البشرية، وستمكن من قيام الدول الأعضاء بأعمال الرصد والإشراف؛ |