"et des engrais" - Translation from French to Arabic

    • والأسمدة
        
    • وأسمدة
        
    • والمخصبات
        
    Le Gouvernement de la République de Corée a fourni des prêts de vivres et des engrais à la République populaire démocratique de Corée au titre de l'aide humanitaire. UN ما برحت حكومة جمهورية كوريا تقدم القروض الغذائية والأسمدة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لأغراض إنسانية.
    Il fait également des efforts pour fournir des semences et des engrais aux agriculteurs par le biais de filières publiques ou privées. UN وبالإضافة إلى ذلك، تبذل جهودا أيضا لتوفير البذور والأسمدة للمزارعين من خلال القنوات العامة والخاصة.
    vii) d'améliorer la gestion de l'évacuation des déchets et l'utilisation des pesticides et des engrais qui portent atteinte à la sécurité de l'environnement et de la population; UN `7` تحسين إدارة التخلص من المخلفات واستخدام المبيدات والأسمدة المؤثرة على سلامة البيئة والسكان؛
    Après la crise alimentaire de 2005, le Gouvernement avait distribué des semences et des engrais afin d'éviter que la situation n'empire. UN وبعد الأزمة الغذائية التي شهدها عام 2005، وزعت الحكومة بذورا وأسمدة للحيلولة دون تفاقم الوضع.
    La partie croate a déclaré qu'elle était prête à fournir du pétrole, de l'essence, des semences et des engrais aux prix du marché aux Serbes, à Krajina. UN وقال الجانب الكرواتي إنه على استعداد لتوفير النفط، والبنزين، والتقاوي، والمخصبات باﻷسعار التجارية للصربيين في كرايينا.
    Promouvoir la recherche sur des semences, une lutte phytosanitaire et des engrais biologiques adaptés aux conditions locales; UN :: تعزيز البحث في مجالات البذور العضوية، ومكافحة الآفات، والأسمدة بما يتناسب والظروف المحلية؛
    L'attribution des terres est facilitée et des semences améliorées et des engrais sont fournis à crédit. Après la production, les agriculteurs remboursent en nature ou en espèces. UN ويجري تيسير عملية تخصيص الأراضي، وتوفر البذور المحسنة والأسمدة في شكل قروض يسددها المزارعون بعد الإنتاج، عينا أو نقدا.
    Les coûts de production ont aussi augmenté suite à la hausse des prix de l'énergie et des engrais et à la baisse du dollar. UN وارتفعت أيضا تكاليف الإنتاج بسبب ارتفاع أسعار الطاقة والأسمدة وتراجع قيمة الدولار.
    Il faudrait notamment améliorer les variétés de culture, optimiser les types de culture, agrandir les zones cultivées et accroître les rendements grâce à une meilleure utilisation de l'eau et des engrais. UN ويشمل بعض تلك التدابير تحسين أصناف المحاصيل وتجويد أنواع المحاصيل، وتوسيع مناطق زراعة المحاصيل، وزيادة غلّة المحاصيل من خلال اتباع أساليب أفضل في إدارة استخدام المياه والأسمدة.
    Les coûts élevés des combustibles et des engrais ont encore gonflé le coût de la production agricole et cela explique en partie la hausse des prix agricoles. UN وأدى ارتفاع تكاليف الوقود والأسمدة إلى زيادة تكلفة الإنتاج الزراعي، وأسهم في ارتفاع الأسعار.
    Ces résidus sont à présent utilisés pour produire du biocarburant et des engrais. UN وتستخدم هذه النفايات الناجمة حاليا لإنتاج الغاز الحيوي والأسمدة.
    Cela exige qu'on investisse dans l'application de techniques agricoles appropriées et dans la formation à ces techniques, et qu'on distribue en même temps des semences et des engrais efficaces. UN ويتطلب ذلك الاستثمار في التدريب وفي تنفيذ تقنيات مناسبة للزراعة، بالترافق مع التوزيع الكفؤ للبذور والأسمدة.
    En Colombie, où la production agricole représente environ 13 % du PIB, le ministère de l'Agriculture et du Développement rural a établi que le prix du pétrole et des engrais constituait 30 à 40 % du coût de la production agricole. UN وفي كولومبيا، حيث يمثل إنتاج الأغذية نحو 13 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، وجدت وزارة الزراعة والتنمية الريفية أن أسعار النفط والأسمدة تشكل ما بين 30 و 40 في المائة من تكلفة الإنتاج الزراعي.
    L'infiltration des eaux usées et des engrais agricoles a également contribué à la contamination de l'eau, dont la teneur en chlorure et en nitrates est six fois plus élevée à certains endroits que la limite fixée par l'Organisation mondiale de la Santé (OMS). UN وتلوثت المياه أيضا بسبب تسرب مياه الصرف الصحي والأسمدة الزراعية إليها، فأصبحت تحتوي على مستويات عالية من الكلور والنترات تفوق في بعض المناطق المستويات التي حددتها منظمة الصحة العالمية بستة أضعاف.
    Les petits agriculteurs pauvres ont toujours du mal à améliorer la productivité de leurs exploitations en raison du prix élevé des variétés de semence à haut rendement et des engrais de qualité ainsi que de l'accès limité au crédit, aux services de vulgarisation agricole et aux marchés. UN وما زال فقراء الريف يعانون الأمرين لتحسين إنتاجية مزارعهم نظرا للتكلفة المرتفعة للبذور وفيرة الغلة والأسمدة الجيدة وقلة السبل المتاحة للحصول على الائتمان والخدمات الإرشادية والأسواق.
    À l'avenir, la coopération entre le Soudan et l'ONUDI sera axée sur les secteurs des cuirs et peaux, de la filature et du tissage, des huiles végétales et des engrais, dans l'espoir de réduire les importations. UN وقال إنَّ تعاون السودان مع اليونيدو سيركِّز في المستقبل على قطاعات الجلود المدبوغة وغير المدبوغة، والغزل والنسج، والزيوت النباتية، والأسمدة بغية خفض الواردات.
    En prévision de la saison pluvieuse du < < gu > > , les Nations Unies ont fourni une formation à 3 000 agriculteurs et distribué du sorgho et des engrais à environ 29 000 ménages, tandis que 28 000 ménages ont reçu une rémunération en espèces pour des activités liées à des travaux. UN وترقّبا لموسم الأمطار المقبل، قامت الأمم المتحدة بتدريب 000 3 مزارع ووزعت الذرة الرفيعة والأسمدة على حوالي 000 29 أسرة معيشية، بينما استفادت 000 28 أسرة معيشية من أنشطة دفع النقود نظير العمل.
    Les organisations paysannes ont quant à elles consacré les bénéfices réalisés au renforcement de la production et à l'accroissement de la sécurité alimentaire, notamment en investissant une partie des recettes dans des semences et des engrais pour la prochaine récolte. UN وتستخدم منظمات المزارعين بدورها أرباحها لزيادة الإنتاج وزيادة الأمن الغذائي، بما في ذلك من خلال استثمار بعض أرباحها في شراء البذور والأسمدة لموسم الحصاد القادم.
    La FAO a distribué des semences et des engrais pour la campagne 1993 et le Bureau des services d'appui aux projets du PNUD a entrepris des sous-projets de nettoyage des canaux et des " kareses " . UN ووزعت منظمة اﻷغذية والزراعة بذورا وأسمدة لموسم عام ١٩٩٣، واضطلع مكتب خدمات مشاريع التعبئة التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بمشاريع فرعية لتطهير القنوات والجداول.
    Au cours de la campagne d'hiver 1997-1998, 48 554 agriculteurs ont reçu des semences et des engrais qui les ont aidé à cultiver 43 547 hectares de terres arables. UN وخلال فصل الشتاء ١٩٩٧-١٩٩٨، تلقى ٥٥٤ ٤٨ مزارع بذورا وأسمدة لمساعدتهم على زراعة ٥٤٧ ٤٣ هكتارا من اﻷراضي الصالحة للزراعة.
    En amont, le marché des semences et des engrais est aussi dominé par quelques STN. UN وفي جانب المنبع نجد أن سوق البذور والمخصبات يخضع أيضاً لسيطرة مجموعة قليلة من الشركات عبر الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more