"et des entités commerciales" - Translation from French to Arabic

    • والكيانات التجارية
        
    • وكيانات تجارية
        
    Il note cependant que les préoccupations humanitaires qui ont présidé à l’élaboration du projet d’articles ne vaudront pas pour le débat qui portera sur la nationalité des sociétés et des entités commerciales. UN غير أنه لاحظ أن الشواغل الإنسانية التي انبنى عليها إعداد مشاريع المواد لن تكون ذات قيمة في النقاش الذي سيدور حول جنسية الشركات والكيانات التجارية.
    En conséquence, le Bureau des affaires juridiques doit mettre en place des moyens novateurs pour répondre à des situations nouvelles, qui impliquent souvent de longues négociations avec les gouvernements hôtes, les pays tiers et des entités commerciales. UN وبناء عليه، يجب أن يقوم مكتب الشؤون القانونية بوضع طرق مبتكرة لمعالجة الحالات غير المسبوقة، والتي غالبا ما تنطوي على مفاوضات مطولة مع الحكومات المضيفة والبلدان الثالثة والكيانات التجارية.
    Aussi est-il recommandé que les représentants des services de répression et des entités commerciales se consultent en vue d'identifier des pratiques pouvant être utiles dans des domaines clés comme la déclaration des délits et la coopération en matière d'enquêtes. UN وبالتالي يوصى بأن يتشاور ممثلو سلطات إنفاذ القانون والكيانات التجارية بغية استحداث ممارسات مفيدة في مجالات رئيسية مثل التبليغ عن الجرائم والتعاون بشأن التحقيقات.
    a) Identifier et examiner les effets des méthodes de travail et des activités des sociétés transnationales et des entités commerciales franchisées ou licenciées par ces sociétés, sur les droits économiques, sociaux et culturels et le droit au développement, UN )أ( تحديد ودراسة اﻵثار السلبية ﻷساليب ما تقوم به الشركات عبر الوطنية والكيانات التجارية أو صاحبة الامتياز التابعة لها من عمل وأنشطة على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية؛
    En tant qu'architecte principal du système de préfinancement, M. Mazio facilitait également les activités de contrebande d'un réseau étroitement uni comprenant des officiers des FAPC, des membres de la FEC, des hommes d'affaires ougandais, des responsables ougandais et des entités commerciales ayant des liens au niveau international. UN وبوصفه مهندسا رئيسا لنظام التمويل المسبق، تولى السيد مازيو أيضا تيسير أنشطة التهريب عبر الحدود لشبكة مُحكمة للغاية تضم ضباطا مختارين من الجماعة المسلحة المذكورة أعلاه وعددا من أعضاء اتحاد الشركات الكونغولية ورجال أعمال من أوغندا وموظفين أوغنديين وكيانات تجارية ذات صلات دولية.
    - Une approche mixte de prestations dans le domaine de la formation est axée sur l'obtention de résultats, associant des prestataires gouvernementaux et non gouvernementaux et des entités commerciales, collaborant dans le même environnement en vue de répondre aux besoins du marché; UN - يلزم اتباع نهج مختلط في تقديم التدريب يركز على تحقيق نواتج قائمة على التعاون بين الجهات الحكومية وغير الحكومية المقدمة للتدريب والكيانات التجارية في نفس البيئة من أجل تلبية احتياجات السوق؛
    a) Identifier et examiner les effets des méthodes de travail et des activités des sociétés transnationales et des entités commerciales franchisées ou licenciées par ces sociétés, sur les droits économiques, sociaux et culturels et le droit au développement; UN )أ( تحديد ودراسة آثار أساليب عمل وأنشطة الشركات عبر الوطنية والكيانات التجارية أو صاحبة الامتياز التابعة لها على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية؛
    a) Identifier et examiner les effets des méthodes de travail et des activités des sociétés transnationales et des entités commerciales franchisées ou licenciées par ces sociétés, sur les droits économiques, sociaux et culturels et le droit au développement; UN )أ( تحديد ودراسة اﻵثار المترتبة على أساليب عمل وأنشطة الشركات عبر الوطنية والكيانات التجارية أو صاحبة الامتياز التابعة لها بالنسبة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية؛
    203. Mme Palley a proposé de modifier le paragraphe 7 c) du dispositif en insérant après les mots " sociétés transnationales " les mots " et des entités commerciales franchisées ou licenciées par ces sociétés " . Cet amendement a été accepté par les auteurs. UN ٣٠٢- واقترحت السيدة بالي تعديل الفقرة ٧)ج( من المنطوق بإضافة عبارة " والكيانات التجارية الحائزة على إعفاءات وبراءات " بعد عبارة " الشركات عبر الوطنية " ، ووافق مقدمو مشروع القرار على هذا التعديل.
    Conformément au paragraphe 7 de la résolution 1896 (2009), le Groupe a effectué des consultations avec des fonctionnaires des États Membres et des entités commerciales s'occupant de l'extraction, du traitement, de l'expédition et de l'achat de ressources minérales en provenance de la RDC. UN 15 - وعملا بالفقرة 7 من القرار 1896 (2009)، أجرى الفريق مشاورات مع مسؤولين من الدول الأعضاء والكيانات التجارية المشاركة في استخراج وتصنيع وشحن وشراء الموارد المعدنية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    c) Collecte et analyse rapides d'informations exactes pour appuyer l'adoption de mesure de prévention efficaces: il s'agira notamment de rassembler des informations pertinentes auprès des services de répression et des entités commerciales et autres aux échelons national et, lorsqu'il y aura lieu, international; UN (ج) جمع المعلومات وتحليلها بسرعة ودقة من أجل دعم تدابير المنع الفعالة في الوقت المناسب: وينبغي لذلك أن يشمل جمع المعلومات المناسبة من لدن كيانات إنفاذ القانون والكيانات التجارية وغيرها على المستوى الوطني، وعلى المستوى الدولي حسب الاقتضاء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more