"et des entités du secteur privé" - Translation from French to Arabic

    • وكيانات القطاع الخاص
        
    • وكيانات قطاع الأعمال التجارية
        
    • وقطاع الأعمال التجارية
        
    • وكيانات من القطاع الخاص
        
    • وهيئات القطاع الخاص
        
    Les institutions membres du Groupe seraient invitées à aider les gouvernements à préparer des rapports de pays sur ces objectifs en coopération avec des organisations partenaires, la société civile et des entités du secteur privé. UN وقال إن وكالات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية طلب إليها مساعدة الحكومات في إعداد تقارير قطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية، بالتعاون مع المنظمات الشريكة، والمجتمع المدني، وكيانات القطاع الخاص.
    Les institutions membres du Groupe seraient invitées à aider les gouvernements à préparer des rapports de pays sur ces objectifs en coopération avec des organisations partenaires, la société civile et des entités du secteur privé. UN وقال إن وكالات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية طلب إليها مساعدة الحكومات في إعداد تقارير قطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية، بالتعاون مع المنظمات الشريكة، والمجتمع المدني، وكيانات القطاع الخاص.
    Il collabore également avec des acteurs nationaux, régionaux et internationaux, des organisations de la société civile et des entités du secteur privé. UN ويتعاون الفريق أيضا مع الجهات الفاعلة الوطنية والإقليمية والدولية ومنظمات المجتمع المدني وكيانات القطاع الخاص.
    c) Les dispositions ci-dessus qui régissent la participation des organisations non gouvernementales et des entités du secteur privé à la Conférence et à ses préparatifs n'auront aucunement valeur de précédent pour les autres réunions de l'Assemblée générale ; UN (ج) ألا تشكل الترتيبات المذكورة أعلاه بشأن مشاركة المنظمات غير الحكومية وكيانات قطاع الأعمال التجارية في المؤتمر وفي عمليته التحضيرية، بأي حال من الأحوال، سابقة للاجتماعات التي تعقدها الجمعية العامة؛
    Les membres se rappelleront également qu'au paragraphe 7, l'Assemblée générale a également décidé de prévoir avant le Dialogue de haut niveau une journée de séances informelles auxquelles participeront les représentants de la société civile et des entités du secteur privé accrédités. UN ويتذكر أيضا الأعضاء أن الجمعية العامة قررت في الفقرة 7، أن تعقد، قبل الحوار الرفيع المستوى، جلسات استماع غير رسمية خلال يوم واحد، مع ممثلي المجتمع المدني وقطاع الأعمال التجارية المعتمدين لدى الحوار.
    Les partenaires interrogés étaient des organismes des Nations Unies, des gouvernements, des missions permanentes et des organisations intergouvernementales et multilatérales, des organisations non gouvernementales et des entités du secteur privé. UN وكان من بين الشركاء الذين أُجريت معهم مقابلات منظمات الأمم المتحدة، وحكومات، وبعثات دائمة، ومنظمات حكومية دولية، ومنظمات متعددة الأطراف، وكذلك منظمات غير حكومية، وكيانات من القطاع الخاص.
    9. Les dossiers importants pour l'exercice des droits de l'homme se trouvent sous la garde des gouvernements, des organismes intergouvernementaux internationaux et des entités du secteur privé. UN 9- توجد السجلات التي تهم ممارسة حقوق الإنسان في حوزة الحكومات والهيئات الحكومية الدولية وهيئات القطاع الخاص.
    Il collabore également avec des acteurs internationaux, régionaux et nationaux, des organisations de la société civile et des entités du secteur privé. UN ويتعاون الفريق أيضا مع الجهات الفاعلة الدولية والإقليمية والوطنية ومنظمات المجتمع المدني وكيانات القطاع الخاص.
    La communauté des praticiens de la cartographie participative se composait apparemment d'acteurs nombreux et divers dont des associations bénévoles, des ONG, des particuliers et des entités du secteur privé. UN ويبدو أن وسط إعداد الخرائط بالاستعانة بمصادر خارجية من الجمهور يتكون من جهات فاعلة متعدِّدة تتضمَّن رابطات المتطوّعين، والمنظمات غير الحكومية، والأفراد، وكيانات القطاع الخاص.
    Il est entendu que les contributions provenant des organisations non gouvernementales nationales et des entités du secteur privé seront obtenues par l'intermédiaire des États membres du Comité concernés. UN ومن المفترض أن يتم الحصول على المعلومات التي تقدّمها المنظمات الوطنية غير الحكومية وكيانات القطاع الخاص عبر الدول المعنية الأعضاء في اللجنة.
    ii) Augmentation du nombre d'accords de partenariat et de financement conclus avec des fondations publiques, des organismes scientifiques et universitaires et des entités du secteur privé UN ' 2` زيادة عدد اتفاقات الشراكة و/أو التمويل المبرمة مع المؤسسات الحكومية والمنظمات العلمية والأكاديمية وكيانات القطاع الخاص
    Il a également eu des rencontres avec la Commission des marchés et des concessions publics, la Commission Vérité et réconciliation, des organisations multilatérales et des missions diplomatiques, des organismes de la société civile et des entités du secteur privé au Libéria. UN واجتمع الفريق أيضا مع ممثلين عن لجنة المشتريات والامتيازات العامة، ولجنة تقصي الحقائق والمصالحة، والمنظمات المتعددة الأطراف، ومختلف البعثات الدبلوماسية، ومنظمات المجتمع المدني، وكيانات القطاع الخاص في ليبريا.
    Un total de 85 contributions écrites ou orales ont été communiquées par des gouvernements, des organisations internationales, des acteurs de la société civile et des entités du secteur privé, ainsi que le tableau ci-dessous l'indique. UN 10 - وأرسلت الحكومات والمنظمات الدولية والجهات الفاعلة في المجتمع المدني وكيانات القطاع الخاص ما مجموعه 85 مساهمة خطية وشفوية كما هو مبين في الجدول أدناه.
    Aussi les directives doiventelles être formulées non seulement à l'intention des gouvernements et de la communauté internationale, mais également des administrations locales et des entités du secteur privé, comme les sociétés, les écoles, les institutions religieuses, les syndicats, les associations d'agriculteurs et les médias. UN ولذلك لا ينبغي للمبادئ التوجيهية أن تخاطب الحكومات والمجتمع الدولي فحسب، بل أيضا السلطات المحلية، وكيانات القطاع الخاص مثل الشركات والمدارس والمؤسسات الدينية واتحادات العمال والجمعيات الزراعية ووسائط الإعلام.
    Au cours de ses visites au Libéria et dans les pays voisins, le Groupe d'experts a eu des contacts avec des représentants du Gouvernement, des partenaires internationaux, des missions diplomatiques, des organisations de la société civile et des entités du secteur privé. UN 24 - وتفاعل الفريق خلال زياراته الميدانية إلى ليبريا والبلدان المجاورة مع المسؤولين الحكوميين والشركاء الدوليين والبعثات الدبلوماسية ومنظمات المجتمع المدني وكيانات القطاع الخاص.
    Au cours de ses visites au Libéria et dans les pays voisins, le Groupe d'experts a également des contacts avec des représentants du gouvernement, des partenaires internationaux, des missions diplomatiques, des organisations de la société civile et des entités du secteur privé. UN ٢٣ - ويتفاعل الفريق أيضاً خلال زياراته الميدانية إلى ليبريا والبلدان المجاورة مع المسؤولين الحكوميين والشركاء الدوليين والبعثات الدبلوماسية ومنظمات المجتمع المدني وكيانات القطاع الخاص.
    Il conviendrait d'inviter aussi les organisations non gouvernementales et des entités du secteur privé à participer à la conférence ainsi qu'aux activités préparatoires, conformément aux règles et procédures de l'Assemblée générale, une attention particulière étant accordée aux procédures d'accréditation et aux modalités de cette participation. UN 11 - وينبغي دعوة المنظمات غير الحكومية وكيانات قطاع الأعمال التجارية أيضا للمشاركة في المؤتمر وعملية الإعداد له، وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة، مع إيلاء اهتمام خاص لإجراءات وثائق التفويض وطرائق المشاركة.
    Il conviendrait d'inviter aussi les organisations non gouvernementales et des entités du secteur privé à participer à la Conférence ainsi qu'aux activités préparatoires, conformément aux règles et procédures de l'Assemblée générale, une attention particulière étant accordée aux procédures d'accréditation et aux modalités de cette participation. B. Thèmes et sous-thèmes à débattre UN 13 - وينبغي دعوة المنظمات غير الحكومية وكيانات قطاع الأعمال التجارية أيضا للمشاركة في المؤتمر وفي الإعداد له، وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة، مع إيلاء اهتمام خاص لإجراءات اعتماد وثائق التفويض وطرائق المشاركة.
    c) Que les dispositions ci-dessus qui régissent la participation des organisations non gouvernementales et des entités du secteur privé au dialogue de haut niveau n'auront aucunement valeur de précédent pour les autres réunions de l'Assemblée générale ; UN (ج) لن تمثل الترتيبات المذكورة أعلاه بشأن مشاركة المنظمات غير الحكومية وكيانات قطاع الأعمال التجارية في الحوار الرفيع المستوى، بأي حال من الأحوال، سابقة للاجتماعات الأخرى التي ستعقدها الجمعية العامة؛
    7. Décide de prévoir avant le dialogue de haut niveau une journée de séances informelles auxquelles participeront les représentants de la société civile et des entités du secteur privé accrédités, et prie le Secrétariat de rédiger un compte rendu succinct de ces rencontres pour alimenter le dialogue de haut niveau ; UN 7 - تقرر كذلك أن تُعقد قبل الحوار الرفيع المستوى جلسات استماع غير رسمية خلال يوم واحد، مع ممثلي المجتمع المدني وقطاع الأعمال التجارية المعتمدين لدى الحوار، وتطلب من الأمانة العامة أن تقدم موجزا عن جلسات الاستماع تلك كإسهام في المناقشات التي ستجري في الحوار؛
    Ce séminaire a rassemblé des experts appartenant à diverses organisations (notamment des organismes bilatéraux, multilatéraux, d'autres fonds, des ONG, des fondations et des entités du secteur privé) qui ont partagé leurs expériences, défini des domaines de collaboration et déterminé les pistes à suivre pour l'avenir. UN وشارك في تلك الحلقة الدراسية خبراء من مجموعة متنوعة من المنظمات (بما في ذلك وكالات ثنائية ومتعددة الأطراف، وصناديق أخرى ومنظمات غير حكومية، ومؤسسات وكيانات من القطاع الخاص) تبادلوا تجاربهم وحددوا مجالات التعاون وسبل المضي قدماً.
    La CESAO a organisé une série de séminaires de formation pour le personnel de l'organisme palestinien chargé de l'élaboration des normes, des ministères compétents et des entités du secteur privé afin d'améliorer les pratiques en matière de normalisation et de régulation et d'inspection techniques. UN 39 - ونظمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا سلسلة من الدورات التدريبية لفائدة موظفي مؤسسة المواصفات والمقاييس الفلسطينية وموظفي الوزارات وهيئات القطاع الخاص ذات الصلة بالموضوع، من أجل النهوض بالممارسات في ميادين توحيد المقاييس والتنظيم التقني والتفتيش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more