"et des experts de" - Translation from French to Arabic

    • وخبراء من
        
    • والخبراء من
        
    • وخبرائها
        
    • والخبراء في
        
    • الوطنية وخبراء
        
    • وخبراء العمل
        
    Ils sont exécutés en collaboration avec des organismes des Nations Unies ainsi qu'avec les institutions nationales concernées et des experts de la région. UN ويجري تنفيذ هذه المشاريع بالتعاون مع هيئات اﻷمم المتحدة والمؤسسات الوطنية المعنية وخبراء من المنطقة.
    Elle sera composée de parties prenantes et des experts de différents secteurs seront nommés de façon à ce qu'elle ait l'objectivité voulue. UN وستضم المفوضية جهات معنية وخبراء من قطاعات متنوعة سعياً إلى ضمان الموضوعية المطلوبة.
    Participaient à ses travaux des membres et des experts de la Commission spéciale. UN ويشارك في الفريق أعضاء وخبراء من اللجنة الخاصة.
    La Suisse accueille des délégués et des experts de toutes les nationalités ainsi que leurs familles. UN وترحب سويسرا بالوفود والخبراء من جميع الجنسيات إلى جانب أسرهم.
    Cette collaboration a notamment porté sur l'organisation commune des cours, la présentation d'exposés par des fonctionnaires et des experts de la CEPALC et la production d'une documentation spécialisée. UN وشمل ذلك التعاون التنظيم المشترك للدورات الدراسية، ومشاركة موظفي اللجنة وخبرائها الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي كمقدمي ورقات وتقارير، وإعداد الوثائق المتخصصة.
    Le séminaire a rassemblé des représentants et des experts de plus de 30 pays et organisations participant au Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est. UN وضمت الحلقة ممثلين وخبراء من أكثر من 30 بلدا ومنظمة مشاركة في ميثاق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا.
    Des représentants et des experts de chaque requérant et de l'Iraq y ont participé et ont exprimé leur opinion. UN وحضر هذه المداولات ممثلون وخبراء من العراق وأصحاب المطالبات وعرضوا آراءهم.
    Des membres et des experts de la Commission spéciale participent aux travaux de la Commission. UN وكان من بين المشاركين في الفريق أعضاء وخبراء من اللجنة الخاصة.
    Y ont participé des hauts fonctionnaires et des experts de 14 États africains et de six États arabes; UN وكان من بين المشاركين كبار واضعي السياسات وخبراء من ١٤ دولة أفريقية و ٦ دول عربية؛
    Je me félicite que des représentants et des experts de plus de 50 pays et organisations internationales soient venus en Azerbaïdjan aujourd'hui. UN ويسرني جداً أن ممثلين وخبراء من أكثر من 50 بلداً ومنظمة دولية جاءوا إلى أذربيجان اليوم.
    Des diplomates et des experts de la capitale participent régulièrement aux réunions de la Commission préparatoire, des groupes de travail A et B. UN ويحضر دبلوماسيون وخبراء من العاصمة بانتظام اجتماعات اللجنة التحضيرية والفريق العامل ألف والفريق العامل باء.
    Les membres du Conseil, des dirigeants des trois grandes religions monothéistes et des experts de la société civile ont assisté à cette conférence. UN وقد حضرته الدول الأعضاء في ذلك المجلس، والقادة المنتمون إلى الأديان التوحيدية الرئيسية الثلاثة وخبراء من المجتمع المدني.
    Le Groupe spécial comprendra des diplomates de haut rang nommés par le Secrétaire général et des experts de la Commission spéciale et de l'AIEA. UN وسيتألف هذا الفريق من دبلوماسيين من مستوى رفيع يعينهم اﻷمين العام وخبراء من اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Les bureaux régionaux d'appui de UN-SPIDER et des experts de centres d'excellence de différentes régions du monde ont également assisté à la Conférence. UN وحضر المؤتمر أيضاً ممثِّلون لمكاتب الدعم الإقليمي التابعة لبرنامج سبايدر وخبراء من مراكز التَميُّز في مختلف أنحاء العالم.
    Le Président, le Coordonnateur et des experts de ces divisions ont fait part d'observations et posé des questions, auxquelles ont répondu les intervenants. UN وأدلى الرئيس ومنظم الاجتماعات والخبراء من تلك الشعب بتعليقات وطرحوا أسئلة تولى مقدمو العروض الرد عليها.
    Des fonctionnaires et des experts de 47 pays du monde entier ont reçu des informations sur le droit de l'environnement et les possibilités d'améliorer leurs compétences dans ce domaine. UN وقد وفرت للموظفين الحكوميين والخبراء من 47 بلداً من جميع أنحاء العالم، معلومات عن القانون البيئي وأُتيحت لهم الفرص لصقل مهاراتهم في القانون البيئي.
    La participation régionale est renforcée par le rôle actif du Secrétariat de l'ASACR ainsi que des institutions et des experts de la région. UN وسوف تتعزز الملكية اﻹقليمية للبرنامج عن طريق إشراك اﻷمانة العامة لرابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي والمؤسسات والخبراء من المنطقة.
    La coopération avec le SELA prend également la forme de cours organisés conjointement, de l’établissement de documents spécialisés, de conférences données par des fonctionnaires et des experts de la CEPALC et d’une assistance en vue du choix du contenu et de la forme des cours. UN واتخذ التعاون المذكور عدة أشكال منها التنظيم المشترك لهذه الدورات الدراسية وتحضير الوثائق المتخصصة وتوفير محاضرين من موظفي اللجنة وخبرائها وتقديم مساعدة في التصميم الموضوعي والمفاهيمي للدورات الدراسية.
    e) De veiller à la libération rapide des fonctionnaires et des experts de l'Organisation des Nations Unies et des membres de leur famille qui ont été arrêtés ou sont détenus en violation de leur immunité; UN )ﻫ( تأمين الافراج السريع عن موظفي اﻷمم المتحدة وخبرائها وأفراد أسرهم المقبوض عليهم أو المحتجزين رغم حصانتهم؛
    Nous appuyons donc la proposition de créer un groupe de travail de haut niveau à composition non limitée que présiderait le Président de l'Assemblée générale, avec la participation des ambassadeurs et des experts de la Cinquième Commission. UN لذلك نحن نــؤيد الاقتراح القاضي بإنشاء فريق عامل رفيع المســتوى مفتوح العضوية برئاسة رئيس الجمعية العامــة، وبمشاركة السفراء والخبراء في اللجنة الخامسة على السواء.
    Des représentants officiels chargés de l'application des plans d'action nationaux et de l'emploi et des experts de l'évaluation ont participé à la réunion. UN وقد ضم ذاك الاجتماع ممثلي الحكومات المسؤولين عن تنفيذ خطط العمل الوطنية وخبراء العمالة والتقييم.
    e) Rationalisation et amélioration des procédures de recrutement et de déploiement des membres de la Police des Nations Unies et des experts de la police civile, étant entendu que la Cinquième Commission est la grande commission de l'Assemblée générale des Nations Unies en charge des questions administratives et budgétaires; UN (هـ) تبسيط وتحسين إجراءات تعيين أفراد شرطة الأمم المتحدة وخبراء العمل الشُّرَطي المدنيين ونشرهم، مع التسليم بأن اللجنة الخامسة هي اللجنة الرئيسية للجمعية العامة للأمم المتحدة المختصة بالمسائل الإدارية ومسائل الميزانية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more