"et des experts indépendants" - Translation from French to Arabic

    • والخبراء المستقلين
        
    • وخبراء مستقلين
        
    • وخبراء مستقلون
        
    • والخبراء المستقلون
        
    • ومع خبراء مستقلين
        
    Des représentants d'organisations non gouvernementales et des experts indépendants sont associés à l'élaboration de ces rapports. UN ويستعان بخدمات ممثلي المنظمات غير الحكومية والخبراء المستقلين أيضاً لدى إعداد هذه التقارير.
    Le Secrétaire communique la liste des rapporteurs spéciaux et des experts indépendants qui souhaitent présenter leurs rapports lors de la session en cours. UN وقرأ قائمة المقررين الخاصين والخبراء المستقلين الذين يرغبون في تقديم تقاريرهم في هذه الدورة.
    Les mandats des rapporteurs spéciaux et des experts indépendants entrent dans la catégorie des activités revêtant un caractère durable. UN 17- وتندرج ولاية المقررين الخاصين والخبراء المستقلين في فئة الأنشطة التي تعتبر ذات طابع دائم.
    Dans plusieurs de ces domaines, elle a nommé des rapporteurs spéciaux et des experts indépendants chargés d'animer le débat sur ces questions. UN وفي عدد من هذه المجالات، عينت اللجنة مقررين خاصين وخبراء مستقلين لتقديم مساهمات في مناقشاتها المتعلقة بهذه المسائل.
    Des représentants d'États parties, d'institutions spécialisées et d'autres organismes compétents, notamment des organisations non gouvernementales, et des experts indépendants ont aussi participé à la discussion. UN كما ساهم في المناقشة ممثلون عن دول أطراف، وخبراء مستقلون ووكالات متخصصة وهيئات مختصة أخرى، بما فيها منظمات غير حكومية.
    Ce débat devrait intégrer les vues de tous les acteurs pertinents, y compris la société civile et des experts indépendants. UN ومن شأن هذه المناقشة أن تشمل آراء جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة، بما فيها المجتمع المدني والخبراء المستقلون.
    La deuxième traite des rapporteurs spéciaux, des groupes de travail et des experts indépendants qui sont chargés de fonctions d'enquête. UN ويشير الفرع الثاني إلى أولئك المقررين الخاصين وأفرقة العمل والخبراء المستقلين الذين عهدت إليهم بوظيفة تحقيق.
    Des représentants d'ONG et des experts indépendants sont associés à l'élaboration de ces rapports. UN ويستعان بخدمات ممثلي المنظمات غير الحكومية والخبراء المستقلين أيضاً لدى إعداد هذه التقارير.
    1. Protection des fonctionnaires des Nations Unies et des experts indépendants UN ١ - حماية موظفي اﻷمم المتحدة والخبراء المستقلين
    Un certain nombre des rapporteurs spéciaux chargés d'un pays ou d'une question et des experts indépendants évoquent désormais les Principes directeurs dans leurs rapports et leurs appels pressants. UN وقد بدأ عدد المقررين الخاصين والخبراء المستقلين المعنيين، بحالات قطرية محددة وكذلك بموضوعات خاصة، الاستشهاد بالمبادئ التوجيهية في تقاريرهم ونداءاتهم العاجلة.
    Consultations avec des organisations non gouvernementales et des experts indépendants turcs UN باء - المشاورات مع المنظمات غير الحكومية والخبراء المستقلين الأتراك
    Il importe également que des institutions des Nations Unies, des organisations non gouvernementales et des experts indépendants aient la possibilité de prendre part aux discussions de l'instance permanente si les parties le demandent; UN ومن المهم أيضاً أن تتاح لوكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والخبراء المستقلين فرصة المشاركة في مناقشات المحفل الدائم عندما تطلب اﻷطراف ذلك؛
    Ses représentants ont assisté à des sessions des organes conventionnels chargés des droits de l'homme, ont rencontré des rapporteurs spéciaux des Nations Unies et des experts indépendants et ont partagé des rapports avec eux, et ont soumis des contributions écrites à chacune des sessions de l'examen périodique universel. UN وحضر ممثلوها دورات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، والتقوا بالمقررين والممثلين الخاصين، والخبراء المستقلين وتبادلوا التقارير معهم، وقدموا مساهمات مكتوبة إلى كل من دورات الاستعراض الدوري الشامل.
    3. Les mandats des rapporteurs spéciaux et des experts indépendants entrent dans la catégorie des activités durables. UN 3- وأضاف أن ولايات المقرّرين الخاصين والخبراء المستقلين تدخل في فئة الأنشطة التي تعتبر ذات طبيعة دائمة.
    Le Comité relève que le budget de la rubrique Voyages a considérablement augmenté, en raison notamment des frais occasionnés par les déplacements des rapporteurs spéciaux, des représentants spéciaux et des experts indépendants pour l'accomplissement des tâches confiées au Conseil des droits de l'homme. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية وجود زيادة ملحوظة في ميزانية السفر لأسباب من بينها احتياجات سفر المقررين والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين من أجل تنفيذ ولايات مجلس حقوق الإنسان.
    Y ont assisté plus de 150 experts venus de 75 pays et 23 organisations et processus régionaux et internationaux, ainsi que des grands groupes et des experts indépendants. UN وحضر الاجتماع أكثر من 150 خبيرا من 75 بلدا و 23 منظمة وعملية إقليمية ودولية، فضلا عن مجموعات رئيسية وخبراء مستقلين.
    Le Directeur du Centre des droits de l'homme a proposé que les centres d'information soient dotés d'un organe de contrôle ou d'un conseil consultatif comprenant des représentants du Gouvernement, des organisations non gouvernementales et des experts indépendants. UN وأشار مدير مركز حقوق الإنسان إلى أنه ينبغي أن يكون لمراكز المعلومات تنظيم يشمل مجلس رقابة أو مجلسا استشاريا يضم مسؤولين وممثلين عن المنظمات غير الحكومية وخبراء مستقلين.
    Après avoir dûment consulté les États Membres, les organismes du système des Nations Unies, les organisations de la société civile et des experts indépendants, je soumets au Conseil le rapport demandé. UN وبذا أقدم هذا التقرير في أعقاب مشاورات أجريتها مع الدول الأعضاء، وكيانات الأمم المتحدة، ومنظمات المجتمع المدني، وخبراء مستقلين.
    Des rapporteurs spéciaux et des experts indépendants se consacrent à l'examen de la situation dans des pays déterminés, dont plusieurs sont affectés par un conflit armé. UN 129 - يوجد مقررون خاصون وخبراء مستقلون يركزون على حالات محددة منها عدد من البلدان المتضررة بالحرب.
    Le Président de la Commission, des responsables de l'ONU, des représentants d'organisations non gouvernementales et du Gouvernement néerlandais ont pris part à la première, tandis qu'à la deuxième, ont participé les Ambassadeurs de Thaïlande et de Guyana, des responsables de l'ONU et des experts indépendants. UN وشارك في الحلقة الأولى رئيس لجنة التنمية المستدامة وموظفون من الأمم المتحدة وممثلون عن المنظمات غير الحكومية وحكومة هولندا؛ وشارك في الثانية سفيرا تايلند وغيانا، وموظفون من الأمم المتحدة وخبراء مستقلون.
    Nous reconnaissons que les conclusions des études réalisées par les représentants des organisations non gouvernementales et des experts indépendants seront très utiles pour la région en ce qu'elles permettront de mesurer l'impact sur nos sociétés des armes à feu qui y circulent. UN ونحن نسلّم بأن البحث الذي قدمته المنظمات غير الحكومية والخبراء المستقلون سوف يكون مفيدا جدا للمنطقة. فهو يبين الأثر الهائل المترتب على تداول الأسلحة النارية في مجتمعاتنا.
    Elle a également consacré 12 séances, les 17 et 18 octobre, du 21 au 25 octobre et du 28 au 30 octobre, à des débats thématiques et des tables rondes avec de hauts responsables chargés des questions relatives à la maîtrise des armements et au désarmement et des experts indépendants (voir A/C.1/68/PV.10 à 21). UN وعقدت اللجنة أيضا 12 جلسة، يومي 17 و 18 تشرين الأول/أكتوبر ومن 21 إلى 25 ومن 28 إلى 30 من الشهر نفسه، لإجراء مناقشة مواضيعية وحلقات نقاش لتبادل الآراء مع مسؤولين رفيعي المستوى في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح ومع خبراء مستقلين (انظر A/C.1/68/PV.10-21).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more