"et des experts nationaux" - Translation from French to Arabic

    • والخبراء الوطنيين
        
    • وخبراء وطنيون
        
    • وخبراء وطنيين
        
    Toute possibilité de conduire des évaluations conjointes avec des partenaires et de travailler avec des institutions et des experts nationaux sera systématiquement exploitée. UN وسيتم بصورة منهجية السعي إلى اغتنام فرص إجراء تقييمات مشتركة مع الشركاء والعمل مع المؤسسات الوطنية والخبراء الوطنيين.
    L'amalgame des spécialistes internationaux et des experts nationaux s'est avéré productif et propice aux priorités du pays. UN وقد أثبت الخلط بين الأخصائيين الدوليين والخبراء الوطنيين أنه منتج ويلبي أولويات البلد.
    Ce résultat sera vérifié dans le cadre de consultations des parties prenantes et des experts nationaux participant aux activités du projet UN وسوف يجري التحقق من ذلك من خلال إجراء مقابلات مع أصحاب المصلحة والخبراء الوطنيين المشاركين في أنشطة البرنامج
    :: Enfin, des organismes internationaux et des experts nationaux devraient fournir une assistance technique aux bureaux nationaux de statistique et aux ministères chargés de recueillir des statistiques sur ces populations, afin d'améliorer la capacité des pays de recueillir des données sur les populations déplacées de force. UN :: أخيرا، ينبغي أن تقدم الوكالات الدولية والخبراء الوطنيين المساعدة التقنية من أجل تعزيز قدرة البلدان على جمع بيانات عن المشردين قسرا. وتشمل هذه المساعدة كل من المكاتب الإحصائية الوطنية والوزارات التي تقوم بجمع إحصاءات عن هاته الفئات.
    Les participants seront entre autres des institutions chargées de l'exécution de programmes, notamment des ONG, et des experts nationaux et internationaux. UN وسيكون من بين المشاركين عدد مختار من منفذي البرامج، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية وخبراء وطنيون ودوليون.
    Le séminaire a réuni, entre autres, des membres de la commission nationale sur les armes à feu et des experts nationaux et internationaux ainsi que des représentants d'organisations de la société civile en vue de leur faire partager leurs données d'expérience en matière de contrôle des armes à feu et d'effets de ce contrôle sur la sécurité publique dans la région. UN وجمعت الحلقة الدراسية أعضاء في اللجنة الوطنية المعنية بالأسلحة النارية، وخبراء وطنيين ودوليين، وممثلين عن منظمات المجتمع المدني، من بين آخرين، للتفاعل وتبادل الخبرات المتعلقة بتحديد الأسلحة النارية وبأثرها على الأمن العام في المنطقة.
    Les réunions organisées par l’Office statistique des communautés européennes (EUROSTAT), la Commission économique pour l’Europe (CEE) et des experts nationaux sur les systèmes de diffusion de données électroniques, ont permis d’identifier plusieurs préoccupations prioritaires des usagers. UN ٥ - وجرى تحديد عدة اهتمامات تحظى باﻷولوية لدى المستعملين وذلك في اجتماعات المكتب اﻹحصائي للجماعات اﻷوروبية، واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا والخبراء الوطنيين بشأن نظم النشر اﻹلكتروني للبيانات.
    63. Pour assurer la pleine participation des institutions nationales et régionales, l'on a de plus en plus souvent, ces dernières années, recruté des directeurs nationaux de projets et des experts nationaux pour la réalisation de projets confiés à des agents d'exécution. UN ٦٣ - لضمان الاشراك الكامل للمؤسسات الوطنية واﻹقليمية، ازداد استخدام مديري المشاريع الوطنيين والخبراء الوطنيين في السنوات اﻷخيرة لتنفيذ المشاريع التي تتولى الوكالات تنفيذها.
    Le Partenariat a mis au point la première version de la liste d'indicateurs fondamentaux en 2004-2005, à l'issue de consultations approfondies avec des instituts de statistique, des responsables des politiques touchant les TIC et des experts nationaux et internationaux. UN 12 - طورت الشراكة الصيغة الأولى للقائمة الأساسية في الفترة 2004-2005، بواسطة مشاورات مكثفة مع المكاتب الإحصائية وصانعي سياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والخبراء الوطنيين والدوليين.
    On a conseillé aux bureaux de pays de contacter le siège et les équipes d'appui technique aux pays ainsi que d'autres partenaires de développement et des experts nationaux afin de mobiliser des ressources humaines supplémentaires selon les besoins pour aider les pays à établir leurs propositions. UN وقد أخطرت المكاتب القطرية بأن تتصل بالمقر، وبأفرقة الدعم القطرية، فضلا عن الشركاء والخبراء الوطنيين الآخرين في مجال التنمية، من أجل الحصول على موارد بشرية إضافية، حسب الاقتضاء، لدعم البلدان في إعداد مقترحاتها.
    Dans certains cas, le SYDONIA est mis en œuvre intégralement par des autorités et des experts nationaux, se conformant aux directives de la CNUCED, mais sans son soutien au stade du lancement du programme, tandis que la composante de formation approfondie donne normalement lieu à une supervision par des experts de la CNUCED. UN وفي بعض الحالات، يُنفَّذ نظام أسيكودا كلياً من قبل السلطات الوطنية والخبراء الوطنيين وفقاً لمبادئ الأونكتاد التوجيهية، ولكن دون دعمه خلال مرحلة بدء تنفيذ البرنامج وشِق التدريب الموسع الذي يشرف عليه عادةً خبراء الأونكتاد.
    Grâce à une série d'activités visant à accroître les compétences des décideurs et des experts nationaux, les États Membres sont désormais mieux équipés pour résoudre par la coopération et la négociation des problèmes relatifs aux ressources transfrontières. UN وسُعي إلى تحقيق الهدف من خلال مجموعة من الأنشطة الرامية إلى تعزيز مهارات صناع القرار والخبراء الوطنيين في مجال الاستخدام الرشيد والكفوء لموارد الطاقة والمياه، وبالتالي تحسين قدرة الدول الأعضاء على انتهاج نهج تعاونية ومتفاوض بشأنها لتسوية القضايا عبر الحدودية.
    167. Compte tenu de ce qui précède et afin de mieux faire connaître le potentiel que les diamants représentent en tant que ressource pour la Côte d’Ivoire, le Groupe recommande que le Gouvernement fasse appel à une grande institution internationale pour mener, en collaboration avec des organismes et des experts nationaux, une étude géologique sur les régions diamantifères connues. UN 167 - وإذ يأخذ الفريق تلك العوامل في الحسبان، وسعيا إلى التوصّل إلى فهم أفضل لإمكانيات موارد الماس في كوت ديفوار، يوصي الفريق بأن تستعين الحكومة بمؤسسة دولية رائدة لتعمل مع الوكالات الوطنية والخبراء الوطنيين من أجل القيام بعملية مسح جيولوجي لمناطق الماس المعروفة.
    10. L'Union européenne et ses États membres ont acquis une compétence particulière en matière d'analyse criminalistique des matières nucléaires et radioactives et mis en place des programmes de formation à l'intention des responsables des premiers secours et des experts nationaux de la détection et de l'identification des matières nucléaires. UN 10 - واستحدث الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء خبرة محددة في مجال التحليلات الجنائية النووية للمواد النووية والإشعاعية، وقاموا بتنفيذ برامج تدريب لأوائل المستجيبين والخبراء الوطنيين في مجال الكشف عن المواد النووية والتعرف عليها.
    a) Création d'un réseau interrégional bien organisé réunissant des centres, des institutions et des experts nationaux et régionaux, en vue d'élargir les connaissances et d'accroître les échanges de mesures politiques recommandables, compte tenu des difficultés liées aux migrations et au développement dans les cinq régions susmentionnées UN (أ) إنشاء شبكة أقاليمية فعالة، من المراكز والمؤسسات والخبراء الوطنيين والإقليميين، تهدف إلى زيادة المعارف وتبادل الممارسات الحميدة بشأن استجابات السياسات لتحديات مع الهجرة والتنمية في الأقاليم الخمس المذكورة
    Du 25 au 28 février, une consultation nationale sur la Commission Vérité et Réconciliation a été organisée à Kinshasa, qui a rassemblé 125 participants, dont un échantillon représentatif de la population congolaise des 11 provinces, des parlementaires, des représentants du secteur de la justice et des experts nationaux et internationaux. UN 49 - أجريت في كينشاسا، في الفترة من 25 إلى 28 شباط/فبراير، مشاورة وطنية بشأن لجنة الحقيقة والمصالحة. وشارك في المشاورة 125 شخصا، منهم فئة عريضة من الكونغوليين من جميع الأقاليم الإحدى عشر، ونواب في البرلمان، وممثلون عن قطاع القضاء، وخبراء وطنيون ودوليون.
    Le programme du cours prend en compte les spécificités nationales, régionales et internationales par rapport aux problématiques du commerce, du financement, de l'investissement et du développement, et il est conçu en collaboration avec les commissions régionales, des experts des universités membres de l'Institut virtuel de la CNUCED et des experts nationaux du pays hôte. UN ويشمل برنامج التدريب أبعاداً عالمية وإقليمية ووطنية لقضايا تتعلق بالتجارة والتمويل والاستثمار والتنمية، وهو برنامج يجري إعداده بالتعاون مع اللجان الإقليمية وخبراء من الجامعات الأعضاء في المعهد الافتراضي للأونكتاد وخبراء وطنيين من البلد المضيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more