"et des expositions" - Translation from French to Arabic

    • ومعارض
        
    • والمعارض
        
    • وإقامة معارض
        
    • والعروض التي تقام
        
    • وعروضاً
        
    • وحالات التعرّض
        
    Ce Réseau CEDAW a également organisé des séminaires et des expositions sur la Convention dans plusieurs endroits du pays. UN كذلك ترتب هذه الشبكة حلقات دراسية ومعارض عن الاتفاقية في عدة أماكن في أنحاء السويد.
    Périodiquement, sont également organisés des concours nationaux et des expositions d'œuvres de calligraphie, de peinture et de photographie réalisées par les personnes handicapées. UN ومن وقت لآخر، يجري أيضاً تنظيم مسابقات ومعارض وطنية لأعمال فنون الخط واللوحات والصور الفوتوغرافية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le Bureau a également organisé des conférences, des présentations itinérantes et des expositions sur ce thème au niveau local. UN وتشمل أنشطة المكتب الأخرى محاضرات وعروضا متنقلة ومعارض لمكافحة الفساد، موجهة إلى المجتمعات المحلية.
    Les activités informelles d'éducation à l'environnement passaient, entre autres, par des émissions de radio et de télévision, la publication d'articles dans les journaux et des expositions. UN ويُقدم التثقيف البيئي غير الرسمي بعدة طرق، منها البرامج الإذاعية والتلفزيونية، والمقالات الصحفية، والمعارض.
    Pendant la session extraordinaire, les membres du Comité interinstitutions ont organisé des groupes d'étude, des exposés et des expositions. UN وخلال الدورة الاستثنائية، أعد أعضاء اللجنة المشتركة بين الوكالات لمجموعة من اجتماعات الأفرقة والعروض والمعارض.
    Il comprendra aussi l'émission de pièces de monnaie et de timbres commémoratifs et des expositions en Égypte et à l'étranger. UN وهو يتضمن إصدار طوابع بريد وعملات تذكارية وإقامة معارض في مصر وفي الخارج.
    Les activités comprenaient notamment des séances d'information, des conférences de presse, des programmes radio et télévision ainsi que des séminaires et des expositions. UN وشملت الأنشطة جلسات إعلامية ومؤتمرات صحفية وبرامج إذاعية وتليفزيونية وحلقات دراسية ومعارض.
    Les parties intéressées peuvent organiser, lors du Congrès, des réunions auxiliaires, des colloques et des expositions. UN يمكن أن تنظم الجهات المهتمة اجتماعات فرعية وندوات ومعارض تقام أثناء المؤتمر .
    iv) Organiser des conférences, des colloques, des festivals culturels et artistiques, des expositions de livres nationaux et étrangers et des expositions d'art moderne; UN `4` إقامة المحاضرات والندوات والحفلات الثقافية والفنية ومعارض الكتاب الوطنية والأجنبية ومعارض الفن الحديث؛
    iv) Des causeries et des expositions sur la santé visant des groupes cibles comme les élèves des écoles secondaires et des groupes de femmes. UN ' 4` تنظيم محاضرات صحية عامة ومعارض صحية تستهدف مجموعات بعينها، مثل طلاب المدارس الثانوية والمجموعات النسائية.
    Des spectacles de mime et de théâtre et des expositions de dessins et de photographies réalisés dans ces ateliers ont été organisés. UN كما تم تقديم عروض إيمائية ومسرحية ومعارض لمنتوجات حلقات العمل في الرسم والتصوير.
    :: Organiser des concours, des festivals et des expositions consacrés aux droits de l'homme ainsi que d'autres manifestations de promotion des droits de l'homme à l'intention des élèves et des étudiants; UN :: تنظيم منافسات ومهرجانات ومعارض تتعلق بحقوق الإنسان ومناسبات أخرى للتلاميذ والطلبة عن تعزيز حقوق الإنسان؛
    Au total, 106 quotidiens, 12 chaînes de télévision et 15 stations de radio organisent, notamment, des concours littéraires annuels, des représentations musicales et théâtrales et des expositions. UN ويضطلع ما مجموعه 106 صحف يومية و12 شركة تلفزيونية و15 شركة إذاعية بمشاريع ثقافية مختلفة منها المناظرات الأدبية السنوية والحفلات الموسيقية والمسرحية ومعارض الفنون.
    L'UITP fournit des informations sur l'infrastructure, les investissements annuels, les systèmes de parcs, les ressources humaines et les télécommunications et organise des congrès, des conférences et des expositions. UN ويقدم الاتحاد معلومات عن الهياكل اﻷساسية، والاستثمارات السنوية، ونظم النقل بمعدات السكك الحديدية، والموارد البشرية، والاتصالات السلكية واللاسلكية، كما ينظم مهرجانات، مؤتمرات ومعارض.
    47. Calendrier des manifestations spéciales et des expositions organisées par le système des Nations Unies au Siège de l'ONU UN 47- تقويم بالمناسبات الخاصة والمعارض على النطاق الكامل للمنظومة في مقر الأمم المتحدة
    Le Département tient maintenant un calendrier des manifestations exceptionnelles à l’échelle du système et des expositions organisées au Siège et incite tous les bureaux, programmes, fonds et institutions spécialisées à mettre régulièrement à jour leurs informations. UN ولدى اﻹدارة اﻵن سجل على نطاق المنظومة باﻷحداث والمعارض الخاصة التي تنظم في المقر، وهي تشجع جميع المكاتب والبرامج والصناديق والوكالات المتخصصة على استكمال معلوماتها بانتظام.
    Outre des dossiers de presse et d'autres documents imprimés, la campagne d'information du Département comportera des interventions à la radio et à la télévision et des expositions et fera appel à une coordination étroite avec les Centres d'information des Nations Unies afin de susciter une prise de conscience et un intérêt véritables à l'échelon national. UN وإضافة إلى المجموعة الصحفية وغيرها من المنتجات المطبوعة، ستضم الحملة الإعلامية الإذاعة والتلفزيون والمعارض والتنسيق الوثيق مع مراكز الأمم المتحدة الإعلامية لخلق الوعي وبعث الاهتمام على الصعيد الوطني.
    Des séminaires et des expositions sont également organisés sur le sujet certains jours fériés dans les lieux où cette communauté aime se réunir. UN وتنظم الندوات والمعارض لخدم المنازل الأجانب بشأن حقوق العمالة ومزاياها خلال أيام راحتهم في أماكن تجمعهم المفضلة لتيسير مشاركتهم.
    L'organisation élabore des études, produit des fiches d'information et des publications et accueille des conférences, des réunions, des ateliers, des projections de films et des expositions. UN وتجري المنظمة بحوثا؛ وتقوم بإعداد صحائف الوقائع والمنشورات وباستضافة المؤتمرات والاجتماعات وحلقات العمل وعروض الأفلام والمعارض.
    ii) Organiser de temps à autre des séminaires et des expositions sur l'ordonnance relative à l'emploi et le contrat d'emploi type, parfois conjointement avec les consulats des pays exportateurs des employés de maison étrangers; UN ' 2` القيام من وقت لآخر بعقد حلقات دراسية وإقامة معارض عن قانون العمل وعقد العمل النموذجي بالاشتراك أحيانا مع قنصليات البلدان المصدِّرة لمعاوني الخدمة المنزلية الأجانب؛
    m. Établissement du calendrier annuel des manifestations à l’échelle du système et des expositions au Siège (Division des services à l’intention du public); UN م - وضع جدول سنوي على مستوى المنظومة للمناسبات والعروض التي تقام في المقر )شعبة الشؤون العامة(؛
    709. Certains musées (entre autres le Beit HaSofer et le Beit Agnon à Jérusalem, et le Beit Bialik à Tel Aviv) accueillent des manifestations littéraires et organisent des conférences et des expositions sur la vie et l’oeuvre des grands écrivains. UN ٩٠٧- وتوفر المتاحـف مثـل بيـت هاسوفر وبيـت أغـنون فــي القدس، وبيت بياليك في تل أبيب مجموعة متنوعـة مـن اﻷنشطـة اﻷدبيـة وتقدم للجمهور معلومات وعروضاً بشأن أعمال أهم الكتاب وحياتهم.
    Elle engage le Comité à poursuivre ses études sur les effets sanitaires et environnementaux à long terme des rayonnements ionisants, comme dans le cas de l'accident de Tchernobyl, et des expositions chroniques à faibles doses de nombreux groupes de population; elle l'exhorte à poursuivre sa coopération et ses échanges de renseignements avec d'autres organisations internationales. UN ويؤيد الاتحاد اللجنة بأن تواصل دراستها للآثار الطويلة الأجل للإشعاع المؤيِّن على الصحة والبيئة، كما في حالة حادثة تشيرنوبيل، وحالات التعرّض المنخفضة المستوى المزمنة فيما بين قطاعات عريضة من السكان، وقال إنه يحثها على مواصلة التعاون وتبادل المعلومات مع المنظمات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more