"et des femmes aux" - Translation from French to Arabic

    • والنساء في
        
    • والمرأة في
        
    • والنساء إلى
        
    • والمرأة بالتساوي في
        
    Participation des jeunes filles et des femmes aux activités culturelles UN مشاركة الفتيات والنساء في الأنشطة الثقافية
    La Fondation est une organisation chef de file dans la recherche ayant trait aux sports et à la participation des jeunes filles et des femmes aux activités physiques. UN تُعَدّ المؤسسة قائداً في مجال البحوث المتعلقة بالألعاب الرياضية وبمشاركة الفتيات والنساء في النشاط البدني.
    La prochaine conférence examinera les moyens de promouvoir la participation des jeunes filles et des femmes aux activités scientifiques et technologiques. UN وسوف يستكشف اللقاء التالي طرقاً للنهوض بمشاركة الفتيات والنساء في العلم والتكنولوجيا.
    La Constitution du Bangladesh soutient l'égalité des droits des hommes et des femmes aux prestations familiales. UN ويؤيد دستور بنغلاديش الحقوق المتساوية للرجل والمرأة في الاستحقاقات العائلية.
    vi) Sensibilisation des hommes et des femmes aux questions d'égalité entre les sexes étant donné l'importance de cette question pour la prospérité future de la société dans son ensemble; UN ' 6` بناء الوعي العام بالمساواة بين الجنسين بما يستهدف كلا من الرجل والمرأة في ضوء اتصاله برخاء المجتمع ككل؛
    :: De promouvoir l'accès des filles et des femmes aux disciplines scientifiques et techniques en vue de réduire les programmes d'études sélectifs; UN :: مراقبة تعزيز وصول الفتيات والنساء إلى المجالات العلمية والتقنية للحد من الدراسات الانتقائية؛
    L'approche générale vise une participation égale des hommes et des femmes aux programmes de sensibilisation. UN ويهدف النهج العام إلى مشاركة متساوية من جانب الرجال والنساء في هذه الجهود الرامية إلى إذكاء الوعي.
    3. Pouvoir et prise de décisions : La société doit évoluer vers la représentation égale des hommes et des femmes aux postes d'influence. UN 3 - السلطة واتخاذ القرار: يجب أن يتجه المجتمع نحو التساوي في التمثيل بين الرجال والنساء في المناصب ذات النفوذ.
    On note une participation accrue des jeunes filles et des femmes aux activités sportives, aux classes d'éducation physique et aux programmes de formation d'enseignants de ces disciplines. UN وهناك زيادة في مشاركة البنات والنساء في الأنشطة الرياضية في التعليم النظامي وفي المناهج التدريبية كرائدات في الرياضة.
    Le graphique 6 compare les chances relatives de promotion des hommes et des femmes aux divers grades en 1983, 1988 et 1995. UN ويعرض الرسمان التاليان مقارنة للفرص النسبية المتاحة لترقية الرجال والنساء في مختلف مستويات الرتب في اﻷعوام ١٩٨٣ و ١٩٨٨ و ١٩٩٥.
    Tableau 9. Participation des hommes et des femmes aux cours de formation professionnelle, par sujet, 1995 UN الجدول ٩ - اشتراك الرجال والنساء في التدريب المهني، حسب الموضوع، ١٩٩٥
    Couture Conduite Tableau 10. Taux de participation des hommes et des femmes aux cours de formation professionnelle, par domaine, 1991/92 UN الجدول ١٠ - معدل اشتراك الرجال والنساء في التدريب المهني، حسب مجال التدريب، ١٩٩١-١٩٩٢
    Faciliter l'égalité d'accès des filles et des femmes aux soins de santé, à la nourriture et à l'éducation est le premier pas vers l'égalité des sexes. UN وتيسير فرص متكافئة أمام البنات والنساء في مجال الرعاية الصحية والتغذية والتعليم يمثل الخطوة الأولى نحو تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Elles ne disent pratiquement rien en ce qui concerne l'accès ou le recours respectifs des hommes et des femmes aux TIC. UN كما أنها تكاد لا تقدم أي معلومات عن الفرق بين الرجال والنساء في الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وفي استخدامها.
    améliorer la participation égale des hommes et des femmes aux sphères de décision; UN تحسين تساوي مشاركة الرجل والمرأة في اتخاذ القرار؛
    :: Prendre des mesures en vue de la résorption des inégalités d'accès des hommes et des femmes aux opportunités économiques et à l'emploi; UN :: اتخاذ تدابير من أجل تقليص أوجه عدم المساواة بين الرجل والمرأة في الحصول على الفرص الاقتصادية وفرص العمل؛
    En facilitant l'accès d'urgence des enfants et des femmes aux soins de santé de base, une priorité particulière est donnée à la vaccination des enfants, au traitement des maladies diarrhéiques et aux soins génésiques à l'intention des femmes. UN وعند تسهيل حصول الطفل والمرأة في حالات الطوارئ على الرعاية الصحية اﻷساسية، تعطي أولوية خاصة لتحصين الطفل ومعالجة اﻹسهال والصحة التناسلية للمرأة.
    Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts en vue de mettre fin aux stéréotypes concernant la place ou le rôle respectifs attribués aux hommes et aux femmes dans la famille et dans la société, notamment en favorisant la représentation égale des hommes et des femmes aux postes de décision dans le secteur public et le secteur privé. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها الرامية إلى مكافحة القوالب النمطية الجنسانية داخل الأسرة والمجتمع، بما في ذلك بتعزيز تساوي تمثيل الرجل والمرأة في مناصب صنع القرار في القطاعين العام والخاص.
    Le Département des autorités locales a pris au sérieux cette recommandation visant à assurer la participation égale des hommes et des femmes aux prises de décisions et a prévu des lignes budgétaires pour les membres désignés dans les budgets provinciaux pour l'année 2009. UN وقد أخذت وزارة السلطات المحلية هذه التوصية على محمل الجد لضمان مشاركة متساوية لكل من الرجل والمرأة في عملية صنع القرار، كما أدرجت مخصصات في ميزانيات المقاطعات لعام 2009 لتمويل تعيين الممثلات.
    Comment soutenir l'accès des filles et des femmes aux sciences et technologies? UN كيف يُدعم وصول الفتيات والنساء إلى العلم والتكنولوجيا؟
    5. La diffusion des informations sera réalisée par le biais d'Internet en vue de promouvoir l'accès des filles et des femmes aux nouvelles technologies d'information. UN ٥ - سيتحقق نشر المعلومات بواسطة شبكة إنترنت بغية تشجيع وصول الفتيات والنساء إلى تكنولوجيات المعلومات الجديدة.
    La participation sur un pied d'égalité des hommes et des femmes aux affaires politiques rend les gouvernements plus représentatifs de la composition de la société; elle les rend également plus responsables pour ce qui est de l'élaboration des politiques. UN وتعزز مشاركة الرجل والمرأة بالتساوي في الشؤون السياسية تمثيل الحكومات لتكوين المجتمع؛ ويجعلها أكثر قابلية للمساءلة في مجال وضع السياسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more