"et des fermes de chebaa" - Translation from French to Arabic

    • ومزارع شبعا
        
    • ولمزارع شبعا
        
    Survol de la colline de Soumaqa, de Rouwayssat al-Alam et des fermes de Chebaa, en direction des territoires occupés, par deux hélicoptères UN فوق تلة السماقة ورويسة العلم ومزارع شبعا باتجاه الأراضي المحتلة. طائرتان مروحيتان
    Ces violations comprennent notamment des survols et l'occupation de la partie libanaise d'al-Ghajar et des fermes de Chebaa. UN وتتضمن هذه الانتهاكات، في جملة أمور، تحليق الطيران الإسرائيلي فوق لبنان واحتلال الجزء اللبناني من قرية الغجر ومزارع شبعا.
    Survol à moyenne altitude de Qoulayla et des fermes de Chebaa par des avions de guerre UN - طيران حربي فوق بلدة القليلة ومزارع شبعا.
    La Syrie veut croire que ce processus mettra fin à l'occupation par Israël de territoires arabes en Palestine, y compris Al Qods Al Charif, ainsi que du Golan syrien occupé et des fermes de Chebaa au Liban. UN وتأمل سوريا أن تحقق هذه العملية إنهاء الاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية في فلسطين، بما فيها القدس؛ وكذلك إنهاء الاحتلال الإسرائيلي للجولان السوري ولمزارع شبعا اللبنانية.
    La Syrie affirme une fois de plus que le véritable obstacle au tracé définitif de la frontière syro-libanaise et à une gestion effective des frontières est la poursuite par Israël de son agression et de son occupation du Golan et des fermes de Chebaa. UN وتؤكد مرة أخرى أن العائق الحقيقي الذي يقف أمام ترسيم الحدود السورية اللبنانية بشكل تام، وأمام وجود إدارة فعالة للحدود، هو استمرار العدوان والاحتلال الإسرائيلي للجولان السوري المحتل ولمزارع شبعا.
    Survol de la région de Qilya-Dallala et des fermes de Chebaa par un avion de reconnaissance UN - طائرة استطلاع فوق منطقة قليا - الدلالة ومزارع شبعا.
    Survol de Jazzine et des fermes de Chebaa par des avions de guerre UN - طيران حربي فوق جزين ومزارع شبعا الخروقات بتاريخ 17 أيار/مايو 2001
    Survol de la région de Bent Joubayl et des fermes de Chebaa par des avions de guerre UN - طيران حربي فوق منطقة بنت جبيل ومزارع شبعا
    Survol de Bent Joubayl, de Tibnine, de Naqoura et des fermes de Chebaa par des avions de guerre UN - طيران حربي فوق بنت جبيل تبنين الناقورة ومزارع شبعا.
    Survol de Tyr, de Bent Joubayl, de Tibnine et des fermes de Chebaa par deux hélicoptères UN - مروحيتان فوق صور، بنت جبيل، تبنين ومزارع شبعا
    Survol de la région de Hasbayya et des fermes de Chebaa par un avion de reconnaissance UN - طائرة استطلاع إسرائيلية فوق منطقة حاصبيا ومزارع شبعا.
    Survol de la région du Sud et des fermes de Chebaa par des avions de guerre UN - طيران حربي فوق منطقة الجنوب ومزارع شبعا
    Survol de la région de Marj'ouyoun et des fermes de Chebaa par des avions de guerre UN - طيران حربي فوق منطقتي مرجعيون ومزارع شبعا
    Survol de la région de Kafr Chouba et des fermes de Chebaa par des avions de guerre UN - طيران حربي فوق منطقة كفرشوبا ومزارع شبعا
    Ce processus exige qu'Israël renonce à son occupation des territoires arabes en Palestine, y compris Jérusalem-Est, des hauteurs du Golan syrien et des fermes de Chebaa au Liban. UN وإن تحقيق هذه العملية يتطلب إنهاء الاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية في فلسطين، بما فيها القدس, والجولان السوري, ومزارع شبعا اللبنانية.
    Les progrès jalonnant la voie de la connaissance et du développement ne sont pas possibles sans que cesse l'occupation par Israël du territoire palestinien, y compris Jérusalem-Est, ainsi que des hauteurs syriennes du Golan et des fermes de Chebaa, au Liban. UN ولا يمكن أن يتحقق الأخذ بأسباب التطور وركوب طريق المعرفة وتحقيق التنمية دون إنهاء الاحتلال الإسرائيلي للأرض الفلسطينية، بما في ذلك القدس الشرقية، والجولان السوري ومزارع شبعا اللبنانية.
    En outre, deux réunions tripartites spéciales ont eu lieu pendant la période considérée pour examiner l'évolution de la situation dans les zones sensibles de Kafr Kila et des fermes de Chebaa. UN وبالإضافة إلى ذلك، عُقد اجتماعان ثلاثيان خاصان خلال الفترة المشمولة بالتقرير لمعالجة تطورات حساسة وقعت في كفر كلا ومزارع شبعا.
    Elle réaffirme de nouveau que le véritable obstacle au tracé définitif des frontières syro-libanaises est la persistance de l'agression et de l'occupation par Israël du Golan syrien et des fermes de Chebaa. UN وتؤكد سوريا مرة أخرى أن العائق الحقيقي الذي يقف أمام ترسيم الحدود السورية - اللبنانية بشكل تام، هو استمرار العدوان والاحتلال الإسرائيلي للجولان السوري المحتل ولمزارع شبعا.
    Elle réaffirme que le véritable obstacle à cette délimitation est la poursuite par Israël de son agression et de son occupation du Golan syrien et des fermes de Chebaa, qui rend impossible toute délimitation de la frontière dans ces zones. UN وتؤكد سوريا مرة أخرى أن العائق الحقيقي الذي يقف أمام ترسيم الحدود السورية - اللبنانية بشكل تام، هو استمرار العدوان والاحتلال الإسرائيلي للجولان السوري المحتل ولمزارع شبعا.
    Elle ajoute que la poursuite par Israël de l'occupation du Golan syrien et des fermes de Chebaa est un obstacle au tracé des frontières dans cette zone et lui demande une fois de plus de se retirer du Golan syrien et des territoires libanais occupés. UN وتؤكد مجددا بأن استمرار الاحتلال الإسرائيلي للجولان السوري المحتل ولمزارع شبعا يشكل عائقا أمام ترسيم الحدود في تلك المنطقة، وتجدد مطالبتها بانسحاب إسرائيل من الجولان السوري المحتل ومن الأراضي اللبنانية المحتلة.
    Elle réaffirme de nouveau que le véritable obstacle au tracé définitif de la frontière syro-libanaise et de sa bonne gestion est la persistance de l'agression et de l'occupation par Israël du Golan syrien et des fermes de Chebaa. UN وتؤكد سوريا مرة أخرى أن العائق الحقيقي الذي يقف أمام ترسيم الحدود السورية - اللبنانية بشكل تام، وأمام وجود إدارة فعّالة للحدود، هو استمرار العدوان والاحتلال الإسرائيلي للجولان السوري المحتل ولمزارع شبعا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more