"et des forces nouvelles" - Translation from French to Arabic

    • والقوات الجديدة
        
    • والقوى الجديدة
        
    Il ressort des informations dont il dispose que des éléments du Gouvernement ivoirien et des Forces nouvelles exploitent de puissants réseaux économiques. UN وتشير المعلومات الموجودة في حوزة الفريق إلى وجود عناصر ضمن حكومة كوت ديفوار والقوات الجديدة تدير شبكات اقتصادية قوية.
    Quatre séminaires de formation portant sur la démocratie multipartite, la démocratisation interne des partis et la communication politique à l'intention de 30 représentants des partis politiques et des Forces nouvelles UN تنظيم أربع حلقات تدريبية لـ 30 مشاركا من الأحزاب السياسية والقوات الجديدة بشأن الديمقراطية المتعددة الأحزاب، والممارسات الديمقراطية داخل الأحزاب والاتصال السياسي
    Il dispose de renseignements laissant penser que des éléments du Gouvernement ivoirien et des Forces nouvelles exploitent de puissants réseaux économiques, et présentera une analyse complète de cette question dans son rapport final. UN وتبين المعلومات التي بحوزة الفريق أن ثمة عناصر داخل الحكومة الإيفوارية والقوات الجديدة تشغل شبكات اقتصادية قوية؛ وسيقدم الفريق تحليلاً كاملاً لذلك في تقريره النهائي.
    A. Coopération des Forces de défense et de sécurité de Côte d’Ivoire et des Forces nouvelles s’agissant des inspections au titre de l’embargo UN ألف - تعاون قوات الدفاع والأمن في كوت ديفوار والقوى الجديدة مع عمليات التفتيش المنفذة في إطار الحظر
    Elle a également recueilli de nombreux témoignages au sujet des violations des droits de l'homme commises par des éléments des forces ivoiriennes de défense et de sécurité et des Forces nouvelles. UN وجمعت أيضا شهادات عديدة عن انتهاكات لحقوق الإنسان ارتكبتها عناصر من قوات الدفاع والأمن لكوت ديفوار والقوى الجديدة.
    Les unités militaires des Forces de défense et de sécurité de Côte d’Ivoire 12 et des Forces nouvelles UN 3 - الوحدات العسكرية لقوات الدفاع والأمن في كوت ديفوار والقوى الجديدة 14
    :: Activités régulières de conseil auprès des FANCI et des Forces nouvelles au sujet des responsabilités qui leur incombent en vertu de l'Accord de Linas-Marcoussis et de l'accord de cessez-le-feu, avec mise au point de directives opérationnelles UN :: إسداء المشورة بصفة منتظمة للقوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والقوات الجديدة بشأن المسؤوليات المنوطة بها بموجب اتفاق لينا - ماركوسي واتفاق وقف إطلاق النار، بما في ذلك وضع مبادئ توجيهية تشغيلية.
    Il semble par ailleurs que l'utilisation d'enfants soldats n'a pas cessé et que les sévices sexuels à l'encontre des femmes sont monnaie courante, comme en témoignent les nombreux cas d'esclavage sexuel et les viols perpétrés par des éléments de l'armée régulière et des Forces nouvelles. UN وتفيد التقارير أيضا باستمرار استخدام الأطفال الجنود، وتكرار الاعتداءات الجنسية التي ترتكبها عناصر من كل من القوات الحكومية والقوات الجديدة ضد النساء، بما في ذلك الاستعباد الجنسي والاغتصاب.
    Dans l'intervalle, les opérations de précantonnement des troupes des FANCI et des Forces nouvelles ont commencé le 22 mai. UN 15 - بدأ في الوقت نفسه التجميع الأولي لعناصر القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والقوات الجديدة في 22 أيار/مايو.
    Il n'y a eu aucun progrès vers l'unification des Forces de défense et de sécurité de Côte d'Ivoire et des Forces nouvelles après la création du centre de commandement intégré et des unités de police mixtes. UN بيد أنه لم يحرز أي تقدم في توحيد قوات الدفاع والأمن في كوت ديفوار والقوات الجديدة بخلاف إنشاء مركز القيادة المتكاملة ووحدات الشرطة المختلطة.
    Coopération des Forces de défense et de sécurité de Côte d’Ivoire 12 et des Forces nouvelles aux inspections concernant l’embargo UN ألف - تعاون قوات الدفاع والأمن في كوت ديفوار والقوات الجديدة مع عمليات التفتيش المتعلقة بالحظر 12
    A. Coopération des Forces de défense et de sécurité de Côte d’Ivoire et des Forces nouvelles aux inspections UN ألف - تعاون قوات الدفاع والأمن في كوت ديفوار والقوات الجديدة مع عمليات التفتيش المتعلقة بالحظر
    Des éléments du Gouvernement ivoirien et des Forces nouvelles exploitaient de puissants réseaux économiques et, malgré l'embargo sur les armes, les parties au conflit demeuraient assez lourdement armées pour engager des hostilités armées soutenues, et certaines même se réarmaient. UN وتقوم عناصر من كل من الحكومة الإيفوارية والقوات الجديدة بتشغيل شبكات اقتصادية قوية، ورغم حظر توريد الأسلحة، ظلت أطراف النزاع مسلحة تسليحا ثقيلا بما يكفي لكي تشترك في أعمال قتالية مسلحة مستمرة، كما أن بعضها يعيد تسليح نفسه.
    Au 15 décembre, les effectifs du Centre de commandement intégré étaient de 518 membres du personnel militaire provenant des forces gouvernementales et des Forces nouvelles avec 260 éléments basés à Yamoussoukro et 258 éléments déployés dans l'ex-zone de confiance. UN 8 - وبحلول 15 كانون الأول/ديسمبر، بلغ قوام مركز القيادة المتكاملة 518 فردا عسكريا من القوات الحكومية والقوات الجديدة مع 260 عنصرا يتمركزون في ياموسوكرو و 258 عنصرا تم نشرهم في منطقة الثقة السابقة.
    Toutefois, les perspectives de voir les auteurs de graves violations des droits de l'homme avoir à répondre de leurs actes sont sérieusement compromises par la répugnance du Gouvernement et des Forces nouvelles à prendre les mesures nécessaires, y compris à donner aux enquêteurs accès à l'information et à leurs services de sécurité afin d'identifier ceux qui dans leurs rangs sont responsables de ces violations. UN غير أن احتمالات مساءلة مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان تضاءلت بشكل خطير بسبب كره الحكومة والقوات الجديدة بشكل عام لاتخاذ التدابير اللازمة، بما في ذلك تيسير سبل حصول المحققين على المعلومات ودخولهم إلى قطاعات دوائرها الأمنية بغرض تحديد المسؤولين فيها عن ارتكاب هذه الانتهاكات.
    Coopération des Forces de défense et de sécurité de Côte d’Ivoire et des Forces nouvelles s’agissant des inspections au titre de l’embargo 18 UN ألف - تعاون قوات الدفاع والأمن في كوت ديفوار والقوى الجديدة مع عمليات التفتيش المنفذة في إطار الحظر 21
    3. Les unités militaires des Forces de défense et de sécurité de Côte d’Ivoire et des Forces nouvelles UN 3 - الوحدات العسكرية لقوات الدفاع والأمن في كوت ديفوار والقوى الجديدة
    :: Quatre séminaires de formation portant sur la démocratie multipartite, la démocratisation interne des partis et la communication politique à l'intention de 30 représentants des partis politiques et des Forces nouvelles UN :: تنظيم أربع حلقات تدريبية لـ 30 مشاركا من الأحزاب السياسية والقوى الجديدة بشأن الديمقراطية المتعددة الأحزاب، والممارسات الديمقراطية داخل الأحزاب والاتصال السياسي
    Organisation de quatre séminaires de formation à l'intention des partis politiques et des Forces nouvelles, portant sur la démocratie multipartite, la démocratisation interne des partis et la communication politique UN تنظيم 4 حلقات تدريبية لفائدة الأحزاب السياسية والقوى الجديدة بشأن الديمقراطية التعددية، والممارسات الديمقراطية داخل الأحزاب، والتواصل السياسي
    :: Organisation de quatre séminaires de formation à l'intention des partis politiques et des Forces nouvelles, portant sur la démocratie multipartite, la démocratisation interne des partis et la communication politique UN :: تنظيم أربع دورات تدريبية من أجل الأحزاب السياسية والقوى الجديدة بشأن الديمقراطية وتعدد الأحزاب، والممارسات الديمقراطية داخل الأحزاب، والتواصل السياسي
    Les opérations de précantonnement des FANCI et des Forces nouvelles ont commencé le 22 mai 2006. UN 36 - بدأ التجميع الأولي للقوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والقوى الجديدة في 22 أيار/مايو 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more