"et des fournisseurs" - Translation from French to Arabic

    • والموردين
        
    • ومقدمي
        
    • والبائعين
        
    • وموردي
        
    • وشؤون البائعين
        
    • وموردون
        
    • ومقدميها
        
    Elle assure une formation professionnelle et fixe des normes de qualité dans le comportement professionnel des dirigeants, des employés et des fournisseurs locaux. UN وهي توفر المهارات وتضع معايير الجودة للمديرين والموظفين والموردين المحليين.
    La Commission a continué d'examiner la possibilité d'utiliser l'imagerie satellitaire dans ses travaux et procédé à des discussions au sujet de ses besoins avec certains États Membres et des fournisseurs commerciaux. UN وواصلت اللجنة بحث إمكانية استخدام التصوير العلوي في عملها وناقشت احتياجاتها مع بعض الدول الأعضاء والموردين التجاريين.
    Elle précise les orientations des gouvernements, des entreprises et des fournisseurs de VET jusqu'à l'an 2000. UN وهي تتيح استراتيجية وطنية للحكومات والصناعة ومقدمي خدمات التعليم والتدريب المهنيين، وذلك حتى عام ٠٠٠٢.
    Elles comprennent des services de téléassistance créés par des États, des organisations non gouvernementales et des fournisseurs d'accès à Internet. UN وشمل ذلك تخصيص خطوط هاتفية مباشرة من جانب الدول والمنظمات غير الحكومية ومقدمي خدمات الإنترنت.
    Des réunions d'information ont déjà été organisées à l'intention des membres des missions permanentes et des fournisseurs. UN وقد بدأ تنفيذ هذه المبادرة وتضمن ذلك عقد جلسات إحاطة للبعثات والبائعين.
    Le centre d'échange d'informations sollicite la participation de toutes les organisations qui réunissent des demandeurs et des fournisseurs de biens, de services et d'informations sur des sujets particuliers; UN ومركز التنسيق يسعى لإشراك أي منظمة تعمل على لـمِّ شمل الباحثين وموردي السلع والخدمات والمعلومات بشأن مسائل محددة.
    La bonne gestion des marchés et des fournisseurs nécessite un suivi et un encadrement constants des prestations assumées par les fournisseurs compte tenu des clauses et conditions des contrats. UN 41 - تتطلب الإدارة الفعالة للعقود وشؤون البائعين الرصد والإدارة المستمرين لأداء البائع استنادا إلى شروط العقد وأحكامه.
    Elle énonce les droits et responsabilités des employeurs, des entrepreneurs principaux, des travailleurs et des fournisseurs. UN كما يحدد حقوق ومسؤوليات أصحاب العمل والمقاولين الرئيسيين والعمال والموردين.
    C'est pourquoi les nouvelles prescriptions ont tendance à accroître les forces et les faiblesses des producteurs et des fournisseurs concurrents. UN ونتيجة لذلك، تعزز المتطلبات الجديدة في أغلب الأحيان مواطن القوة والضعف الحالية للمنتجين والموردين المتنافسين.
    Le Programme BUILD fonctionne comme un < < intermédiaire > > entre des clients thaïlandais et étrangers et des fournisseurs locaux. UN ويعمل برنامج BUILD كوسيط لإقامة الروابط بين العملاء التايلنديين والأجانب، من جهة، والموردين المحليين، من جهة أخرى.
    Après l'approbation de ce document par l'entrepreneur, il sera procédé au paiement des dernières retenues de garantie et au règlement final de l'entrepreneur, des consultants et des fournisseurs. UN وبعد الاتفاق على الحساب النهائي مع المقاول، والافراج عن مبلغ ضمان اﻷداء المتبقي، سيتم سداد المدفوعات النهائية للمقاول والخبراء الاستشاريين والموردين.
    C'est ainsi que les États devraient réglementer les activités des employeurs et des fournisseurs privés de services d'adduction d'eau et d'assainissement. UN فيتعين على الدول مثلا وضع قواعد تنظم أنشطة أرباب العمل ومقدمي خدمات الإمداد بالمياه والصرف الصحي من القطاع الخاص.
    Les conditions d'accès aux marchés des services sont en train de changer dans de nombreuses régions du fait du développement des accords de libre—échange et des groupements d'intégration économique, qui permettent une plus grande liberté de mouvement des services et des fournisseurs de services. UN فظروف وصول الخدمات إلى اﻷسواق آخذة في التغير في مناطق عديدة نتيجة لاتساع نطاق اتفاقات التجارة الحرة وتجمعات التكامل الاقتصادي، بما يتيح حرية أكبر لتنقل الخدمات ومقدمي الخدمات.
    Excellente maîtrise, démontrée, des techniques d'expression et de présentation, avec une aptitude à exposer des stratégies et des résultats pour les investissements, ainsi qu'à convaincre des organes directeurs, des groupes de parties prenantes, des partenaires financiers et des fournisseurs ou prestataires de services. UN إبراز قدرة ممتازة في مهارات التقديم والتواصل، مع القدرة على إيصال نتائج واستراتيجيات الاستثمار والقدرة على التأثير في مجالس الإدارة المالية، ومجموعات أصحاب المصلحة والشركاء والموردين ومقدمي الخدمات.
    Il contrôlerait les comptes créditeurs et débiteurs des membres du personnel et des fournisseurs. UN وسترصد الوحدة وتراقب الحسابات الدائنة والحسابات المدينة للموظفين والبائعين.
    Carences dans la gestion des marchés et des fournisseurs UN أوجه القصور في إدارة العقود والبائعين
    Le Comité des commissaires aux comptes a aussi constaté des carences dans les procédures d'appel d'offre et la gestion des marchés et des fournisseurs dans les missions. UN 9 - ولا يزال المجلس يلمس أوجه قصور في عملية طلب تقديم عطاءات وفي إدارة العقود والبائعين في جميع البعثات.
    Le concours des fabricants et des fournisseurs de ces articles frappés par l'embargo a été sollicité pour remonter la filière jusqu'aux propriétaires et au point de détournement. UN وقدمت طلبات للحصول على مساعدة من مصنعي وموردي هذه الأصناف الخاضعة للحظر بهدف تعقب سلسلة الملكية ونقطة التحويل.
    Ils l'ont aussi tout spécialement aidé à coordonner les travaux des différents sous-traitants et des fournisseurs d'équipements techniques. UN وعلاوة على ذلك، يقدم الخبراء الاستشاريون مساعدة غــير عادية لما يقوم به المقــاول من أنشطة تتصل بتنسيق عمل مختلف المقاولين الفرعيين وموردي المعدات المتخصصة.
    Avec le soutien des gouvernements concernés, l'AIEA espère approfondir encore sa connaissance des sociétés de commerce et des fournisseurs de biens ou de services situés à l'extérieur de l'Iraq. UN وتتوقع الوكالة أن تواصل تعميق فهمها فيما يتعلق بالشركات التجارية وموردي السلع والخدمات الموجودة خارج العراق بدعم من الحكومات ذات الصلة.
    Gestion des marchés et des fournisseurs UN إدارة العقود وشؤون البائعين
    Dans le cas le plus simple, il y a presque toujours un maître d'ouvrage, un entrepreneur principal, des sous-traitants et des fournisseurs. UN وفي أبسط الأشكال سيكون هناك تقريباً صاحب عمل أو صاحب مشروع، ومقاول رئيسي ومتعاقدون من الباطن وموردون.
    7. Les Inspecteurs souscrivent à l'opinion du Secrétaire général, énoncée au paragraphe 27 de ses observations, selon laquelle la réforme envisagée des services communs devrait être examinée au cas par cas, en tenant compte de la situation particulière à chaque service et des atouts, des imperfections et des priorités des utilisateurs et des fournisseurs actuels. UN ٧ - يتفق المفتشان مع رأي اﻷمين العام المُعرب عنه في الفقرة ٢٧ من تعليقاته والقائل بأن اﻹصلاح المقترح للخدمات المشتركة ينبغي التصدي له على أساس كل حالة على حدة مع المراعاة الواجبة للظروف المحددة لكل خدمة، وﻷوجه القوة والضعف فيها، وﻷولويات مستعمليها ومقدميها الحاليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more