"et des fournitures militaires" - Translation from French to Arabic

    • واللوازم العسكرية
        
    • والإمدادات العسكرية
        
    • وإمدادات عسكرية
        
    Il semble, à l'heure actuelle, que les parties au conflit soient en mesure de faire entrer des armes et des fournitures militaires au Darfour avec une certaine facilité. UN ويبدو حاليا أن أطراف الصراع قادرة على جلب الأسلحة واللوازم العسكرية إلى دارفور بسهولة نسبية.
    Il a conseillé de faire preuve de pragmatisme sur la question du matériel et des fournitures militaires abandonnés ou détruits sur ordre, ces cas de figure ne pouvant être exclus à l'heure actuelle. UN ومضى قائلا إن هناك حاجة الى اتباع اعتماد نهج برغماتية فيما يتعلق بمسألة التخلي عن المعدات واللوازم العسكرية أو التوجيه بتدميرها باعتبار أنه لا يمكن في الوقت الحالي استبعاد امكانيات وقوع هذه اﻷحداث.
    8. Pour s'acquitter de ses obligations en vertu de la convention sur le génocide dans les circonstances actuelles, le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine doit avoir la faculté de se procurer des armes, des matériels et des fournitures militaires auprès d'autres parties contractantes. UN ٨ - لحكومة البوسنة والهرسك أن تكون قادرة على الحصول على اﻷسلحة والمعدات واللوازم العسكرية من اﻷطراف المتعاقدة اﻷخرى للوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية إبادة اﻷجناس في ظل الظروف الراهنة.
    Le Conseil demande à tous les États de prendre les mesures nécessaires pour favoriser la paix en Afghanistan, empêcher que continuent d'affluer des armes, des munitions et des fournitures militaires destinées aux parties belligérantes, et mettre un terme à ce conflit destructeur. UN " ويطلب مجلس اﻷمن من جميع الدول اتخاذ الخطوات اللازمة لتعزيز السلم في أفغانستان؛ ومنع استمرار تدفق اﻷسلحة والذخائر واللوازم العسكرية الى اﻷطراف المتحاربة في أفغانستان؛ وإنهاء هذا الصراع المدمر.
    :: La cessation du soutien et des fournitures militaires à tous les groupes armés; UN :: وقف تقديم الدعم والإمدادات العسكرية لجميع الجماعات المسلحة؛
    8. Pour s'acquitter de ses obligations en vertu de la Convention sur le génocide dans les circonstances actuelles, le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine doit avoir la faculté de se procurer des armes, des matériels et des fournitures militaires auprès d'autres parties contractantes. UN " ٨ - يجب أن يتسنى لحكومة البوسنة والهرسك الحصول على اﻷسلحة والمعدات واللوازم العسكرية من اﻷطراف المتعاقدة اﻷخرى للوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية إبادة اﻷجناس في ظل الظروف الراهنة.
    Des soldats des forces armées du Libéria ont informé le Groupe d'experts que jusqu'à mars 2003, cet appareil leur avait fréquemment apporté des armes et des fournitures militaires à Foya. UN وأفاد جنود في القوات المسلحة الليبرية الفريق بأن المروحية نقلت إليهم الأسلحة واللوازم العسكرية في فويا بانتظام لغاية شهر آذار/مارس 2003.
    :: Le Gouvernement soudanais continue d'envoyer des convois administratifs dans le Darfour par voies terrestre et aérienne (les rebelles continuent d'attaquer les convois terrestres en vue de capturer des armes et des fournitures militaires). UN :: لا تزال حكومة السودان تسير قوافل إدارية إلى دارفور عن طريق البر والجو (لا يزال المتمردون يهاجمون القوافل التي تمر عبر الطرق البرية للاستيلاء على الأسلحة واللوازم العسكرية).
    5. Dans les circonstances actuelles, le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine a le droit de demander à tout État de lui accorder une assistance immédiate en se portant à son secours, y compris en lui procurant immédiatement des armes, des matériels et des fournitures militaires, ainsi qu'en mettant à sa disposition des forces armées (soldats, marins, aviateurs, etc.). UN 5 - لحكومة البوسنة والهرسك، في ظل الظروف الراهنة، الحق في طلب المساعدة الفورية من أي دولة للدفاع عنها، بوسائل منها تزويدها فورا بالأسلحة والمعدات واللوازم العسكرية والقوات المسلحة (الجنود، والبحارة، والطيارون وما إلى ذلك)؛
    5. Dans les circonstances actuelles, le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine a le droit de demander à tout État de lui accorder une assistance immédiate en se portant à son secours, y compris en lui procurant immédiatement des armes, des matériels et des fournitures militaires, ainsi qu'en mettant à sa disposition des forces armées (soldats, marins, aviateurs, etc.). UN 5 - لحكومة البوسنة والهرسك، في ظل الظروف الراهنة، الحق في طلب المساعدة الفورية من أي دولة للدفاع عنها، بوسائل منها تزويدها فورا بالأسلحة والمعدات واللوازم العسكرية والقوات المسلحة (الجنود، والبحارة، والطيارون وما إلى ذلك)؛
    5. Dans les circonstances actuelles, le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine a le droit de demander à tout État de lui accorder une assistance immédiate en se portant à son secours, y compris en lui procurant immédiatement des armes, des matériels et des fournitures militaires, ainsi qu'en mettant à sa disposition des forces armées (soldats, marins, aviateurs, etc.). UN " ٥ - لحكومة البوسنة والهرسك، في ظل الظروف الراهنة، الحق في طلب المساعدة الفورية من أي دولة للدفاع عنها، بوسائل منها تزويدها فورا باﻷسلحة والمعدات واللوازم العسكرية والقوات المسلحة )الجنود، والبحارة، والطيارون وما إلى ذلك(.
    5. Dans les circonstances actuelles, le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine a le droit de demander à tout État de lui accorder une assistance immédiate en se portant à son secours, y compris en lui procurant immédiatement des armes, des matériels et des fournitures militaires, ainsi qu'en mettant à sa disposition des forces armées (soldats, marins, aviateurs, etc.). UN " ٥ - لحكومة البوسنة والهرسك، في ظل الظروف الراهنة، الحق في طلب المساعدة الفورية من أي دولة للدفاع عنها، بوسائل منها تزويدها فورا باﻷسلحة والمعدات واللوازم العسكرية والقوات المسلحة )الجنود، والبحارة، والطيارون وما الى ذلك(.
    9. Pour s'acquitter de leurs obligations en vertu de la Convention sur le génocide dans les circonstances actuelles, toutes les parties contractantes à cette convention doivent avoir la faculté de procurer des armes, des matériels et des fournitures militaires au Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine, à sa demande, et de mettre à sa disposition des forces armées (soldats, marins, aviateurs). UN " ٩ - على جميع اﻷطراف المتعاقدة في اتفاقية إبادة اﻷجناس، بغية الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية إبادة اﻷجناس في ظل الظروف الراهنة، أن تكون قادرة على توفير اﻷسلحة والمعدات واللوازم العسكرية والقوات المسلحة )من جنود، وبحارة، وطيارين جويين( لحكومة البوسنة والهرسك بناء على طلبها.
    5. Dans les circonstances actuelles, le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine a le droit de demander à tout Etat de lui accorder une assistance immédiate en se portant à son secours, y compris en lui procurant immédiatement des armes, des matériels et des fournitures militaires, ainsi qu'en mettant à sa disposition des forces armées (soldats, marins, aviateurs, etc.). UN 5 - لحكومة البوسنة والهرسك، في ظل الظروف الراهنة، الحق في طلب المساعدة الفورية من أي دولة للدفاع عنها، بوسائل منها تزويدها فورا بالأسلحة والمعدات واللوازم العسكرية والقوات المسلحة (الجنود، والبحارة، والطيارون وما إلى ذلك)؛
    5. Dans les circonstances actuelles, le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine a le droit de demander à tout État de lui accorder une assistance immédiate en se portant à son secours, y compris en lui procurant immédiatement des armes, des matériels et des fournitures militaires, ainsi qu'en mettant à sa disposition des forces armées (soldats, marins, aviateurs, etc.). UN ٥ - لحكومة البوسنة والهرسك، في ظل الظروف الراهنة، الحق في طلب المساعدة الفورية من أي دولة في أن تهب للدفاع عنها، بوسائل منها تزويدها فورا باﻷسلحة والمعدات واللوازم العسكرية والقوات المسلحة )الجنود، والبحارة، ورجال الجو وما الى ذلك(.
    9. Pour s'acquitter de leurs obligations en vertu de la convention sur le génocide dans les circonstances actuelles, toutes les parties contractantes à cette convention doivent avoir la faculté de procurer des armes, des matériels et des fournitures militaires au Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine, à sa demande, et de mettre à sa disposition des forces armées (soldats, marins, aviateurs). UN ٩ - على كافة اﻷطراف المتعاقدة في اتفاقية ابادة اﻷجناس، بغية الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية ابادة اﻷجناس في ظل الظروف الراهنة، أن تكون قادرة على توفير اﻷسلحة والمعدات واللوازم العسكرية والقوات المسلحة )من جنود، وبحارة ورجال جو( لحكومة البوسنة والهرسك بناء على طلبها.
    «Le Conseil demande à tous les États de prendre les mesures nécessaires pour favoriser la paix en Afghanistan; empêcher que continuent d'affluer des armes, des munitions et des fournitures militaires destinées aux parties belligérantes et mettre un terme à ce conflit destructeur.» (S/PRST/1994/77) UN " يطلب ... من جميع الدول اتخاذ الخطـــوات الــلازمة لتعزيز السلم في أفغانستان، ومنع استمرار تدفق اﻷسلحة والذخائر واللوازم العسكرية إلى اﻷطراف المتحاربة في أفغانستان، وإنهاء هذا الصراع المدمر " . )S/PRST/1994/77(
    226. Le Comité note que du matériel et des fournitures militaires ont été achetés à l'intention de la Garde nationale dans le cadre du KERP, que le coût des articles en question fait l'objet d'une demande d'indemnisation distincte et que le Ministère de la défense a ajusté sa réclamation relative aux < < autres biens corporels > > pour tenir compte de la valeur résiduelle estimative de ces articles. UN 226- يلاحظ الفريق أنه تم شراء المعدات واللوازم العسكرية لقوة الحرس الوطني في إطار البرنامج الكويتي للطوارئ وإعادة التأهيل، وأن المطالبة بالتعويض عن تكاليف هذه البنود قد قُدمت بصورة مستقلة(76) وأن وزارة الدفاع قد أجرت تعديلاً لمطالبتها بالتعويض عن " الممتلكات المادية الأخرى " لمراعاة تقديرها للقيمة المتبقية لتلك البنود.
    8. Pour s'acquitter de ses obligations en vertu de la Convention sur le génocide dans les circonstances actuelles, le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine doit avoir la faculté de se procurer des armes, des matériels et des fournitures militaires auprès d'autres Parties contractantes. UN 8 - إن حكومة البوسنة والهرسك يجب أن تتــمكن من الحصــول على الأســلحة والمعــدات والإمدادات العسكرية من الأطراف المتعاقدة الأخرى، للوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية منع الإبادة الجماعية في ظل الظروف الراهنة.
    8. Pour s'acquitter de ses obligations en vertu de la convention sur le génocide dans les circonstances actuelles, le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine doit avoir la faculté de se procurer des armes, des matériels et des fournitures militaires auprès d'autres parties contractantes. UN 8 - إن حكومة البوسنة والهرسك يجب أن تتــمكن من الحصــول على الأســلحة والمعــدات والإمدادات العسكرية من الأطراف المتعاقدة الأخرى، للوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية منع الإبادة الجماعية في ظل الظروف الراهنة؛
    8 Pour s'acquitter de ses obligations en vertu de la Convention sur le génocide dans les circonstances actuelles, le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine doit avoir la faculté de se procurer des armes, des matériels et des fournitures militaires auprès d'autres Parties contractantes. UN 8 - إن حكومة البوسنة والهرسك يجب أن تتــمكن من الحصــول على الأســلحة والمعــدات والإمدادات العسكرية من الأطراف المتعاقدة الأخرى، للوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية منع الإبادة الجماعية في ظل الظروف الراهنة.
    4. Dans les circonstances actuelles, le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine a le droit de demander et de recevoir l'aide d'autres États afin de se défendre et de défendre son peuple, y compris en se procurant immédiatement des armes, des matériels et des fournitures militaires. UN " ٤ - لحكومة البوسنة والهرسك، في ظل الظروف الراهنة، الحق في التماس وتلقي الدعم من دول أخرى بغية الدفاع عن نفسها وشعبها، بوسائل منها الحصول فورا على أسلحة ومعدات وإمدادات عسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more