Les inégalités concernant l'accès des filles et des garçons à l'enseignement primaire ont été réduites. | UN | غواتيمالا ماضية قدما في سد الفجوة بين الفتيات والفتيان في مجال إتمام التعليم الابتدائي. |
300. Plusieurs délégations se sont félicitées que le rapport ait insisté sur la participation des hommes et des garçons à la réalisation de l'égalité entre les sexes. | UN | ٣٠٠ - ورحبت عدة وفود بتأكيد التقرير على إشراك الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Il faudrait aussi prêter attention aux pratiques genrées préjudiciables et aux normes comportementales qui sont profondément enracinées dans les traditions et les coutumes et portent atteinte au droit des filles et des garçons à la santé. | UN | وينبغي إيلاء الاهتمام أيضاً للممارسات وأنماط السلوك الجنسانية الضارة الراسخة في التقاليد والعادات والمقوضة لحق الفتيات والفتيان في الصحة. |
16. Engage les gouvernements à redoubler d'efforts pour éliminer toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et des filles dans le contexte de la lutte contre le VIH/sida, notamment en luttant contre les stéréotypes, la stigmatisation, les comportements discriminatoires et les inégalités entre les sexes, et à encourager la participation active des hommes et des garçons à cet égard; | UN | 16 - تطلب إلى الحكومات تكثيف جهودها للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد النساء والفتيات في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وذلك من خلال محاربة الأفكار النمطية والوصم والمواقف التمييزية وعدم المساواة بين الجنسين، وتشجيعها مشاركة الرجال والفتيان مشاركة فعالة في هذا الصدد؛ |
Égalité renforcée de l'accès des filles et des garçons à l'éducation de base et augmentation du nombre d'enfants ayant terminé le cycle primaire | UN | تعزيز حصول البنات والبنين على التعليم الأساسي بشكل منصف وزيادة عدد الأطفال الذي أنهوا مرحلة التعليم الابتدائي |
Il demande à l'État partie de veiller à ce que la saison de récolte du coton ne compromette pas les droits des filles et des garçons à l'enseignement. | UN | وتطلب اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف بألا يمس موسم جني القطن بحقوق البنات والبنين في التعليم. |
Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts en vue de permettre l'égal accès des filles et des garçons à l'éducation. | UN | 44- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها بغية تحقيق تكافؤ الفرص بين الإناث والذكور في مجال التعليم. |
Dans la région du Moyen Orient et de l'Afrique du Nord, le FNUAP a financé l'élaboration d'une panoplie de matériel didactique portant sur la participation des hommes et des garçons à l'autonomisation des femmes. | UN | وفي الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، وفر الصندوق الدعم من أجل إعداد مجموعة مواد تدريبية بشأن إشراك الرجال والفتيان في أنشطة تمكين المرأة. |
Ce document récapitule les progrès accomplis en matière de participation des hommes et des garçons à la promotion de l'égalité des sexes entre 1995 et 2015. | UN | واستعرضت الورقة التقدم المحرز في إشراك الرجال والفتيان في العمل بشأن تحقيق المساواة بين الجنسين منذ مؤتمر بيجين لعام 1995 حتى عام 2015. |
Encourageant la mise en œuvre effective des objectifs fixés pour 2015 par la Déclaration du Millénaire notamment l'égal accès des filles et des garçons à tous les niveaux de l'éducation, | UN | وإذ تشجع على التنفيذ الفعلي للأهداف المحددة لعام 2015 في إعلان الألفية، لا سيما تساوي الفتيات والفتيان في الوصول إلى جميع مستويات التعليم، |
Des programmes de sensibilisation et de plaidoyer sont menés en mettant spécifiquement l'accent sur la participation des hommes et des garçons à la prévention de la violence à l'égard des femmes et sur le changement des mentalité fondées sur les stéréotypes. | UN | ويتم الاضطلاع ببرامج التوعية والدعوة مع تركيز محدد على إشراك الرجال والفتيان في منع العنف ضد المرأة وتغيير الصورة الذهنية المقولبة لديهم. |
Outre l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, il faut aussi changer les attitudes culturelles traditionnelles, ce qui ne peut se faire qu'avec la participation des hommes et des garçons à la promotion de l'égalité. | UN | وأنه فضلا عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، يجب أيضا تغيير المواقف الثقافية التقليدية، ولن يمكن تحقيق ذلك إلا عن طريق إشراك الرجال والفتيان في تعزيز المساواة. |
Favoriser une participation accrue des hommes et des garçons à la fourniture de soins | UN | هـاء - الترويج لمشاركة أكبر للرجال والفتيان في توفير الرعاية |
E. Favoriser une participation accrue des hommes et des garçons à la fourniture de soins | UN | هاء - الترويج لمشاركة أكبر للرجال والفتيان في توفير الرعاية |
18. Engage les gouvernements à redoubler d'efforts pour éliminer toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et des filles dans le contexte du VIH et du sida, notamment en luttant contre les stéréotypes, la stigmatisation, les comportements discriminatoires et les inégalités entre les sexes, et à encourager la participation active des hommes et des garçons à cet égard; | UN | 18 - تهيب بالحكومات أن تكثف جهودها للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد النساء والفتيات في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، بوسائل منها التصدي للقوالب النمطية الجنسانية والوصم والمواقف التمييزية وعدم المساواة بين الجنسين، وأن تشجع مشاركة الرجال والفتيان مشاركة فعالة في هذا الصدد؛ |
18. Engage les gouvernements à redoubler d'efforts pour éliminer toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et des filles dans le contexte du VIH et du sida, notamment en luttant contre les stéréotypes, la stigmatisation, les comportements discriminatoires et les inégalités entre les sexes, et à encourager la participation active des hommes et des garçons à cet égard; | UN | 18 - تهيب بالحكومات أن تكثف جهودها للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد النساء والفتيات في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، بوسائل منها التصدي للقوالب النمطية الجنسانية والوصم والمواقف التمييزية وعدم المساواة بين الجنسين، وأن تشجع مشاركة الرجال والفتيان مشاركة فعالة في هذا الصدد؛ |
3.1 Égalité renforcée de l'accès des filles et des garçons à l'éducation de base et augmentation du nombre d'enfants ayant terminé le cycle primaire | UN | 3-1 تعزيز حصول البنات والبنين على التعليم الأساسي بشكل منصف وزيادة عدد الأطفال الذي أنهوا مرحلة التعليم الابتدائي |
2) Promouvoir l'égalité des chances des filles et des garçons à l'école et en-dehors de l'école; | UN | )٢( تشجيع المساواة في الفرص للبنات والبنين في المدرسة وخارج المدرسة |
Bien que la responsabilité de l'éducation des filles et des garçons à tous les niveaux relève du Ministère de l'éducation et de l'enseignement et du Ministère de l'enseignement supérieur, les filles sont séparées des garçons, conformément aux exigences de la religion musulmane. | UN | وعلى الرغم من أن مسئولية تعليم الإناث والذكور في جميع مراحله تقع تحت وزارتي التربية والتعليم والتعليم العالي، إلا أن تعليم البنات مستقل عن تعليم البنين طبقاً لما تقتضيه تعاليم الدين الإسلامي. |
:: D'appuyer la participation des filles et des garçons à l'élaboration de politiques visant à améliorer l'éducation sexuelle; | UN | :: دعم مشاركة الفتاة والفتى في وضع سياسات لتحسين التربية الجنسية. |
Celui-ci prévoit l'infraction simple ou aggravée d'incitation des filles et des garçons à la débauche ainsi que l'indemnisation des victimes. | UN | وهو ينص على جريمة الإفساد البسيطة والمشددة للفتيات والفتيان على السواء، فضلاً عن تعويض الضحايا. |
La participation des hommes et des garçons à la construction de cette société plus juste revêt une importance fondamentale pour nos organisations. | UN | وترى منظمتانا أن من الأهمية القصوى بمكان مشاركة الرجال والصبية في إقامة هذا المجتمع الأكثر عدلا. |
— L'accès des filles et des garçons à l'enseignement primaire; | UN | - ضمان حصول كل من الفتيات والأولاد على التعليم الابتدائي؛ |