"et des gens" - Translation from French to Arabic

    • والناس
        
    • وناس
        
    • و ناس
        
    • و أناس
        
    • و الناس الذين
        
    • وبعض الأشخاص
        
    • وأشخاص
        
    • وأناس
        
    Chaque moment qu'on éprouve laisse une empreinte permanente dans nos cerveaux, qui formera notre perception des choses et des gens pour l'avenir. Open Subtitles كل لحظة نختبرها تترك بصمة دائمة على أدمغتنا تُشكِّل الكيفية التي ننظر بها إلى الأشياء والناس في المستقبل
    Des maisons sont mises à feu et des gens meurent brûlés. Et en fait les électeurs approuvent. UN فالمنازل تضرم فيها النار والناس يحرقون حتى الموت، والمقترعون يوافقون بالفعل على ذلك.
    Trouvez quelque chose avant qu'il s'éloigne trop, parce que si vous ne le faites pas, le virus Marari va se propager et des gens vont mourir. Open Subtitles لأننا إن لم نفعل .. فإن فيروس الملاريا سوف يتفشى والناس سوف تموت
    Et quand j'avais 16 ans, j'avais rejoinds la RT, et tout d'un coup, il y avait de la nourriture et des vêtements et des gens qui me veillaient, et ils étaient ma famille. Open Subtitles وبعد اتمامي 16 انظممت لجمهورية الارض, وبعدها اصبح لدي اكل وملبس وناس تهتم بي كعائلة.
    On chercherait une clinique géniale, avec de la bonne bouffe, une piscine et des gens classes. Open Subtitles اتعلمين, نحصل على اعاده تاهيل رائعه مع طعام جيد و حوض سباحه و ناس راقين.
    Je connais beaucoup de gens très hauts placés à Washington et des gens qui pensent déjà que les lois de notre pays sur la drogue sont trop strictes. Open Subtitles أنا أعرف الكثير من الناس رفيعوا المستوى في واشنطن والناس الذين يعتقدون بالفعل أن قوانين المخدرات في بلادنا صارمة جدًا
    Ça parle des horreurs de la guerre et des gens piégés au milieu. Open Subtitles أنه عن رعب الحرب والناس حصروا في المنتصف منه
    Il n'honore pas son pacte, et des gens meurent, tu dois l'avouer. Open Subtitles لقد قام هذا الراجل بالتراجع عن صفقة عقدها، والناس الآن تموت
    Et soudainement Il y a eu cette explosion et des gens ont commencé à tirer. Open Subtitles ثم فجأة هناك كان هذا الانفجار والناس بدأت اطلاق النار.
    Tu vis dans le monde de la télévision, de Facebook et des gens qui ont vendu leur âme, qui sont morts à la vie. Open Subtitles انت تعيش في عالم التلفزيون والفيسبوك والناس الذين باعوا أرواحهم المتوفين في منتصف العمر
    et des gens intelligents ne te reprocheront jamais d'être différente. Open Subtitles والناس الأذكياء لن يحملوا ذلك كضغينة ضدك
    Mais la forge a explosé, et des gens sont morts. Open Subtitles لكن الأشغال الحديدية إنفجرتْ والناس ماتو
    Les gens disent : "Ne regardez pas." Mais il a des fans, et... des gens me téléphonent toujours. Open Subtitles والناس يقولون لا تشاهده لكن لديه معجبون وهم يتصلون بي
    Tu vas donner le nom de tous les demons sur Terre, et des gens qu'ils possedent. Open Subtitles سوف تعطينا أسماء جميع الشياطين على الأرض والناس الذين يستحوذون عليهم
    C'était ce qu'il voulait... La remplir avec du bruit et des gens. Open Subtitles هذا ما كان سيريد أن نملىء المنزل بصخب وناس
    et des gens aux terrasses des cafés. Open Subtitles أنا أفعـل وناس يرتشفون النبيذ في المقاهي
    Vous avez une armée à commander et des gens à tuer. Je suis pas concerné. Open Subtitles أنت لديك إدارة الجيش و ناس لقتلهم لكن أنا لست جزءً من هذا
    Histoire de faciliter le travail des animaux et des gens louches des bois. Open Subtitles لنجعله سهل جداً للحيوانات و أناس الغابة المخيفين
    du temps passé à attendre... et des gens rencontrés Open Subtitles يتعلق بالوقت الذي تقضيه منتظراً و الناس الذين تلتقي بهم
    Avec des animaux et des gens formidables ! Open Subtitles وبه بعض الحيوانات الطريفة بداخله وبعض الأشخاص الرائعون أيضاً
    Parce que j'ai perdu ma carrière, la plupart de mes amis, mon fiancé, la liberté de ton père, et des gens sont morts. Open Subtitles لأنني فقدت عملي ومعظم أصدقائي وخطيبي وحرية أبيك وأشخاص ماتوا
    et des gens dans des situations qui te retourneront l'estomac. Open Subtitles سوف ترين أشياءً لا يمكنكِ تخيّلها أبدًا وأناس في حالات تجعلك مريضة إلى معدتكِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more