Chaque moment qu'on éprouve laisse une empreinte permanente dans nos cerveaux, qui formera notre perception des choses et des gens pour l'avenir. | Open Subtitles | كل لحظة نختبرها تترك بصمة دائمة على أدمغتنا تُشكِّل الكيفية التي ننظر بها إلى الأشياء والناس في المستقبل |
Des maisons sont mises à feu et des gens meurent brûlés. Et en fait les électeurs approuvent. | UN | فالمنازل تضرم فيها النار والناس يحرقون حتى الموت، والمقترعون يوافقون بالفعل على ذلك. |
Trouvez quelque chose avant qu'il s'éloigne trop, parce que si vous ne le faites pas, le virus Marari va se propager et des gens vont mourir. | Open Subtitles | لأننا إن لم نفعل .. فإن فيروس الملاريا سوف يتفشى والناس سوف تموت |
Et quand j'avais 16 ans, j'avais rejoinds la RT, et tout d'un coup, il y avait de la nourriture et des vêtements et des gens qui me veillaient, et ils étaient ma famille. | Open Subtitles | وبعد اتمامي 16 انظممت لجمهورية الارض, وبعدها اصبح لدي اكل وملبس وناس تهتم بي كعائلة. |
On chercherait une clinique géniale, avec de la bonne bouffe, une piscine et des gens classes. | Open Subtitles | اتعلمين, نحصل على اعاده تاهيل رائعه مع طعام جيد و حوض سباحه و ناس راقين. |
Je connais beaucoup de gens très hauts placés à Washington et des gens qui pensent déjà que les lois de notre pays sur la drogue sont trop strictes. | Open Subtitles | أنا أعرف الكثير من الناس رفيعوا المستوى في واشنطن والناس الذين يعتقدون بالفعل أن قوانين المخدرات في بلادنا صارمة جدًا |
Ça parle des horreurs de la guerre et des gens piégés au milieu. | Open Subtitles | أنه عن رعب الحرب والناس حصروا في المنتصف منه |
Il n'honore pas son pacte, et des gens meurent, tu dois l'avouer. | Open Subtitles | لقد قام هذا الراجل بالتراجع عن صفقة عقدها، والناس الآن تموت |
Et soudainement Il y a eu cette explosion et des gens ont commencé à tirer. | Open Subtitles | ثم فجأة هناك كان هذا الانفجار والناس بدأت اطلاق النار. |
Tu vis dans le monde de la télévision, de Facebook et des gens qui ont vendu leur âme, qui sont morts à la vie. | Open Subtitles | انت تعيش في عالم التلفزيون والفيسبوك والناس الذين باعوا أرواحهم المتوفين في منتصف العمر |
et des gens intelligents ne te reprocheront jamais d'être différente. | Open Subtitles | والناس الأذكياء لن يحملوا ذلك كضغينة ضدك |
Mais la forge a explosé, et des gens sont morts. | Open Subtitles | لكن الأشغال الحديدية إنفجرتْ والناس ماتو |
Les gens disent : "Ne regardez pas." Mais il a des fans, et... des gens me téléphonent toujours. | Open Subtitles | والناس يقولون لا تشاهده لكن لديه معجبون وهم يتصلون بي |
Tu vas donner le nom de tous les demons sur Terre, et des gens qu'ils possedent. | Open Subtitles | سوف تعطينا أسماء جميع الشياطين على الأرض والناس الذين يستحوذون عليهم |
C'était ce qu'il voulait... La remplir avec du bruit et des gens. | Open Subtitles | هذا ما كان سيريد أن نملىء المنزل بصخب وناس |
et des gens aux terrasses des cafés. | Open Subtitles | أنا أفعـل وناس يرتشفون النبيذ في المقاهي |
Vous avez une armée à commander et des gens à tuer. Je suis pas concerné. | Open Subtitles | أنت لديك إدارة الجيش و ناس لقتلهم لكن أنا لست جزءً من هذا |
Histoire de faciliter le travail des animaux et des gens louches des bois. | Open Subtitles | لنجعله سهل جداً للحيوانات و أناس الغابة المخيفين |
du temps passé à attendre... et des gens rencontrés | Open Subtitles | يتعلق بالوقت الذي تقضيه منتظراً و الناس الذين تلتقي بهم |
Avec des animaux et des gens formidables ! | Open Subtitles | وبه بعض الحيوانات الطريفة بداخله وبعض الأشخاص الرائعون أيضاً |
Parce que j'ai perdu ma carrière, la plupart de mes amis, mon fiancé, la liberté de ton père, et des gens sont morts. | Open Subtitles | لأنني فقدت عملي ومعظم أصدقائي وخطيبي وحرية أبيك وأشخاص ماتوا |
et des gens dans des situations qui te retourneront l'estomac. | Open Subtitles | سوف ترين أشياءً لا يمكنكِ تخيّلها أبدًا وأناس في حالات تجعلك مريضة إلى معدتكِ. |