* Établir un système de coordination pour la promotion des mesures dans le cadre du fédéralisme, afin qu'elles soient conçues en tenant compte des particularités de chaque subdivision de la Fédération et que, grâce à cela et à la participation de la société civile et des gouvernements des États, ces mesures deviennent plus fermes et plus durables. | UN | :: إنشاء نظام للتنسيق لتعزيز التدابير المتخذة على الصعيد الاتحادي بأن تراعي في تصميمها خصائص كل كيان اتحادي، ضمانا لتوطدها واستمرارها بفضل ذلك النظام ومشاركة المجتمع المدني وحكومات الولايات. |
Les champs de compétence du Gouvernement fédéral et des gouvernements des États sont définis par la Constitution, qui reflète une approche non discriminante à l'égard des femmes. | UN | فاختصاصات الحكومة المركزية وحكومات الولايات تندرج ضمن الولاية المنوطة بها بموجب الدستور الذي يعتمد سياسة لا تميّز ضد المرأة. |
2.2 La législation et les politiques antidiscriminatoires du Gouvernement australien et des gouvernements des États et territoires témoignent de l'attachement de l'Australie à l'égalité des droits pour les femmes et aux obligations qui découlent de la Convention. | UN | وتدعم تشريعات وسياسات الحكومة الأسترالية وحكومات الولايات والأقاليم بشأن القضاء على التمييز التزام أستراليا بالمساواة في الحقوق للمرأة وتحترم تعهداتها بموجب الاتفاقية. |
Néanmoins, je dois ajouter qu'il est difficile pour le peuple albanais de comprendre comment la Grèce pourrait bloquer l'aide généreuse des contribuables et des gouvernements des États membres européens dans le seul but de servir ses ambitions nationalistes. | UN | ومع ذلك، يجب علي أن أضيف أنه من الصعب على الشعب اﻷلباني أن يفهم كيف يمكن لليونان أن تعترض سبيل المساعدة السخية من دافعي الضرائب وحكومات الدول اﻷوروبية اﻷعضاء، ليس لشيء سوى خدمة أطماعها القومية. |
En outre, il facilite les relations avec l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales, ainsi qu'avec les services et les organismes compétents du gouvernement du pays hôte et des gouvernements des États parties. | UN | ويتولى أيضا قلم المحكمة تقديم المساعدة في إقامة علاقات مع الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية، إضافة إلى الإدارات والوكالات المعنية التابعة لحكومة البلد المضيف وحكومات الدول الأطراف. |
Pour de plus amples informations sur la législation du Gouvernement australien et des gouvernements des États et des territoires sur la prostitution, voir le rapport de 2003 de l'Australie sur la Convention. | UN | وللحصول على مزيد من المعلومات عن تشريعات الحكومة الأسترالية وحكومات الولايات والأقاليم المتعلقة بالبغاء، يمكن الرجوع إلى تقرير أستراليا عام 2003 عن الاتفاقية. |
La Commission dispose d'amples pouvoirs réglementaires pour veiller à la mise en œuvre effective des garanties prévues dans la Constitution pour la protection des intérêts des minorités et pour formuler des recommandations à cet égard à l'intention du Gouvernement central et des gouvernements des États. | UN | وتمتلك اللجنة سلطات قانونية واسعة من أجل التنفيذ الفعال للضمانات المنصوص عليها في الدستور قصد حماية مصالح الأقليات وتقديم التوصيات من هذا القبيل إلى الحكومة المركزية وحكومات الولايات. |
515. Le rapport de la Commission royale d'enquête sur les décès d'aborigènes en détention avait reçu un écho favorable auprès du Gouvernement fédéral et des gouvernements des États et des territoires. | UN | ٥١٥ - وأردف يقول، إن تقرير اللجنة الملكية عن التحقيق في وفيات السكان اﻷصليين الموقوفين استقبل بالترحاب من جانب الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات واﻷقاليم. |
344. Les données démographiques illustrant la composition de la population et la représentation de diverses communautés dans la fonction publique au sein du gouvernement central et des gouvernements des États, telles qu'elles ont été fournies par la délégation au cours des séances, sont accueillies avec satisfaction. | UN | ٣٤٤ - وترحب اللجنة بما قدم الوفد في الجلسات من بيانات ديمغرافية عن تكوين السكان وتمثيل مختلف الجماعات في جهاز الخدمة العامة على مستويي الحكومة المركزية وحكومات الولايات. |
515. Le rapport de la Commission royale d'enquête sur les décès d'aborigènes en détention avait reçu un écho favorable auprès du Gouvernement fédéral et des gouvernements des États et des territoires. | UN | ٥١٥ - وأردف يقول، إن تقرير اللجنة الملكية عن التحقيق في وفيات السكان اﻷصليين الموقوفين استقبل بالترحاب من جانب الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات واﻷقاليم. |
Le 22 septembre 2009, le conseil des ministres s'est réuni pour élaborer un plan commun du Gouvernement fédéral et des gouvernements des États et Territoires pour réduire la violence à l'égard des femmes. | UN | 77 - عُقد مجلس وزاري في 22 أيلول/سبتمبر 2009 لوضع خطة مشتركة من جانب الحكومة الأسترالية وحكومات الولايات والأقاليم بغية الحد من العنف ضد المرأة. |
9.53 Le Gouvernement australien élabore actuellement une stratégie nationale d'emploi des personnes handicapées ou souffrant de maladies mentales, qui donnera un aperçu de la façon dont les politiques et programmes du Gouvernement australien et des gouvernements des États et des territoires peuvent se conjuguer pour aider les personnes handicapées et celles souffrant de maladies mentales à trouver un emploi et à le conserver. | UN | وتضع الحكومة الأسترالية استراتيجية وطنية خاصة بالموظفين ذوي الأمراض العقلية وذوي الإعاقة، وهذه الاستراتيجية ستحدد كيف يمكن للسياسات والبرامج على نطاق الحكومة الأسترالية وحكومات الولايات والأقاليم أن تعمل معا بشكل أفضل لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة وذوي الأمراض العقلية على إيجاد عمل والبقاء فيه. |
Les prix australiens 2008 pour la prévention de la criminalité et de la violence, initiative conjointe du Gouvernement australien et des gouvernements des États et des territoires, ont récompensé six projets qui portaient sur la prévention de la violence familiale, la délinquance juvénile et la criminalité liée à l'alcoolisme. | UN | وقد منحت جوائز خاصة بمنع الجريمة والعنف في أستراليا عام 2008، وهي مبادرة مشتركة بين الحكومة الأسترالية وحكومات الولايات والأقاليم، لستة مشاريع كانت تركز على منع العنف المنزلي وجرائم الشباب والجرائم المتعلقة بتعاطي المواد الكحولية. |
Le 4 août, des membres de l'Autorité régionale pour le Darfour ont rencontré des responsables du Gouvernement fédéral et des gouvernements des États, des partenaires internationaux pour le développement et des responsables de la MINUAD à Al-Fasher (Darfour septentrional), pour discuter de la mise en œuvre de la stratégie. | UN | 3 - وفي 4 آب/أغسطس، التقت السلطة الإقليمية لدارفور بمسؤولي الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات وشركاء التنمية الدوليين والعملية المختلطة في الفاشر، شمال دارفور، لمناقشة تنفيذ الاستراتيجية. |
En outre, il concourt au maintien des relations avec l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales, ainsi qu'avec les services compétents et les organismes du gouvernement du pays hôte et des gouvernements des États parties. | UN | كما يساعد قلم المحكمة في إقامة علاقات مع الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية، فضلا عن الإدارات والوكالات المعنية التابعة لحكومة البلد المضيف وحكومات الدول الأطراف. |
Le Comité se compose de 10 membres, qui sont tous indépendants vis-à-vis du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et des gouvernements des États Membres. | UN | 2 - تتألف اللجنة من 10 أعضاء، جميعهم مستقلون عن الأمانة العامة للأمم المتحدة وحكومات الدول الأعضاء. |
Suivant les pratiques optimales, tous les membres devraient avoir une expérience utile dans le domaine financier et être indépendants du Secrétariat et des gouvernements des États Membres. | UN | وتماشيا مع أفضل الممارسات، يجب أن تتوافر لدى جميع أعضاء اللجنة الخبرة المالية في المجالات ذات الصلة وأن يكونوا مستقلين عن الأمانة العامة وحكومات الدول الأعضاء. |
Le Comité se composera de cinq ou sept membres, qui seront tous indépendants vis-à-vis du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et des gouvernements des États Membres. | UN | 2 - تتكون اللجنة من خمسة أو سبعة أعضاء، جميعهم مستقلون عن الأمانة العامة للأمم المتحدة وحكومات الدول الأعضاء. |
En outre, il concourt au maintien des relations avec l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales, ainsi qu'avec les services compétents et les organismes du gouvernement du pays hôte et des gouvernements des États parties. | UN | كما يساعد قلم المحكمة في إدامة العلاقات مع الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية، فضلا عن الإدارات والوكالات المعنية التابعة لحكومة البلد المضيف وحكومات الدول الأطراف. |
Bien que les arrangements à cet effet soient essentiellement du ressort des diverses communautés et des gouvernements des États dans lesquels elles résident, le Liechtenstein proposait d'établir, au titre de cette initiative, un cadre de procédure pour l'octroi d'une assistance extérieure, le cas échéant. | UN | وأوضحت أنه في حين أن هذه الترتيبات هي في جوهرها أمور ترجع الى فرادى المجتمعات المحلية وحكومات الدول التي يعيشون فيها، فإن المبادرة تقترح إطارا إجرائيا لتوفير المساعدة الخارجية إذا ما كانت هناك حاجة لذلك. |
Le DRDF fonctionnera sous la supervision d'un comité composé de représentants du Gouvernement soudanais, de l'ARD et des gouvernements des États du Darfour. | UN | 140 - يعمل الصندوق تحت إشراف لجنة مكونة من ممثلين لحكومة السودان، وسلطة دارفور الإقليمية، وحكومات ولايات دارفور. |