"et des groupes de travail" - Translation from French to Arabic

    • والأفرقة العاملة
        
    • وأفرقة عاملة
        
    • وأفرقة العمل
        
    • والفريقين العاملين
        
    • أو الأفرقة العاملة
        
    • وأفرقة عمل
        
    • أو أفرقة عاملة
        
    • ورؤساء اﻷفرقة العاملة
        
    • وفرق العمل
        
    • وأفرقتها العاملة
        
    • ولرؤساء اﻷفرقة العاملة
        
    • الفرعية واﻷفرقة العاملة
        
    • والأفرقة العامل
        
    • والفرق العاملة
        
    • ودورات مطولة ﻷفرقة عاملة
        
    Le plan de travail et le statut des sous-comités et des groupes de travail ne seraient pas non plus modifiés. UN ولن تتأثر أيضا خطة عمل اللجان الفرعية والأفرقة العاملة ولا وضعها.
    Le Groupe de contact a décidé de créer un petit secrétariat qui aidera à planifier les réunions du Groupe de contact et des groupes de travail et à en rendre compte. UN واتفقت مجموعة الاتصال المعنية بالقرصنة قبالة سواحل الصومال على إنشاء أمانة صغيرة للمساعدة في تحديد مواعيد اجتماعات مجموعة الاتصال والأفرقة العاملة وتقديم تقارير عن نتائجها.
    4. Questions se rapportant aux travaux des équipes spéciales et des groupes de travail intersecrétariats. UN 4 - المسائل المتصلة بأعمال فرق العمل والأفرقة العاملة المشتركة بين الأمانات.
    Chaque commission peut constituer des sous-commissions et des groupes de travail. UN ويجوز لكل لجنة أن تنشئ لجانا فرعية وأفرقة عاملة.
    On connaîtra les conclusions des spécialistes de la Commission et des groupes de travail en 2004. UN وستكون نتائج الأنشطة التي يضطلع بها خبراء اللجنة والأفرقة العاملة متوفرة في عام 2004.
    Ainsi, des dispositions ont été prises pour créer des comités et des groupes de travail de divers niveaux dont les compétences ne sont pas claires. UN ولذلك، أدرج هذا الحكم المتعلق بمستويات عديدة من اللجان والأفرقة العاملة التي تعتبر اختصاصاتها غير واضحة.
    Par cette réforme, il entend, entre autre, mettre en place de nouveaux services de base ainsi que des centres de compétence et des groupes de travail. UN ويشمل الإصلاح الالتزام بتطوير خدمات أساسية جديدة، بالإضافة إلى مراكز الاختصاص والأفرقة العاملة.
    Questions liées aux travaux des équipes spéciales de travail et des groupes de travail intersecrétariat UN كاف - مسائل تتعلق بأعمال فرق العمل والأفرقة العاملة المشتركة بين الأمانات
    4888e séance Exposés des Présidents des comités et des groupes de travail du Conseil de sécurité UN الجلسة 4888 إحاطات يقدمها رؤساء لجان مجلس الأمن والأفرقة العاملة
    Rapports finals des Présidents des Comités des sanctions et des groupes de travail UN التقارير النهائية المقدمة من رؤساء لجان الجزاءات والأفرقة العاملة
    Présidences et vice-présidences des Comités des sanctions et des groupes de travail en 2003 UN رؤساء ونواب رؤساء لجان الجزاءات والأفرقة العاملة في عام 2003
    :: Convocation et service des comités techniques et des groupes de travail d'experts UN :: انعقاد اللجان الفنية والأفرقة العاملة المكونة من خبراء وخدمتها
    L'ONU a proposé d'appuyer un mécanisme qui garantirait que les réunions élargies des voisins de l'Iraq et des groupes de travail qui en découlent soient suivies d'effet. UN وقد عرضت الأمم المتحدة دعم آلية تكفل المتابعة الكافية للاجتماعات الموسعة لجيران العراق والأفرقة العاملة المتمخضة عنها.
    La coordination des activités de planification/programmation et des groupes de travail interministériels; UN :: تنسيق إجراءات التخطيط/البرمجة والأفرقة العاملة المشتركة بين الوزارات؛
    Elle a aussi pris à plusieurs reprises diverses mesures de concert avec d'autres rapporteurs spéciaux et des groupes de travail de la Commission, notamment sous la forme d'appels urgents conjoints. UN كذلك قامت، في مناسبات عديدة، باتخاذ اجراءات مشتركة بما في ذلك توجيه نداءات عاجلة مشتركة مع غيرها من المقررين الخاصين والأفرقة العاملة المعينين من قبل لجنة حقوق الإنسان.
    Chaque commission peut йtablir des sous-comitйs et des groupes de travail. UN وبإمكان كل لجنة أن تنشئ لجان فرعية وأفرقة عاملة.
    Chaque commission peut йtablir des sous-comitйs et des groupes de travail. UN وبإمكان كل لجنة أن تنشئ لجان فرعية وأفرقة عاملة.
    Chaque commission peut établir des sous-commissions et des groupes de travail. UN وبإمكان كل لجنة أن تنشئ لجان فرعية وأفرقة عاملة.
    de statistique sur les travaux des équipes spéciales et des groupes de travail intersecrétariats UN ملاحظات اللجنة الاحصائية على أعمال فرق العمل وأفرقة العمل المشتركة بين الأمانات
    L'utilité de ces réunions devait être déterminée par le coordinateur des sous-comités et des groupes de travail. UN وتقرر أن يحدد منسق اللجان الفرعية والفريقين العاملين الحاجة إلى عقد هذه الاجتماعات.
    En règle générale, les séances du Bureau, des sous-commissions et des groupes de travail sont privées. UN كقاعدة عامة، تعقد جلسات المكتب أو اللجان الفرعية أو الأفرقة العاملة بوصفها جلسات خاصة.
    Sous réserve d'une décision de l'Assemblée en plénière, la Grande Commission peut aussi créer des sous-comités et des groupes de travail. UN ورهنا بقرار الجلسة العامة للجمعية، يحق للجنة الرئيسية أيضا تشكيل لجان فرعية وأفرقة عمل.
    La Conférence peut, si besoin est, créer des grandes commissions qui, à leur tour, peuvent constituer des sous-comités et des groupes de travail. UN للمؤتمر أن يُنشئ، حسب الاقتضاء، لجانا رئيسية يجوز لها أن تُنشئ لجانا فرعية أو أفرقة عاملة.
    c) Les présidents du Bureau, de la Commission de vérification des pouvoirs et des groupes de travail peuvent exercer le droit de vote dans ces organes; UN )ج( لرئيس المكتب ورئيس لجنة وثائق التفويض ورؤساء اﻷفرقة العاملة أن يمارسوا حق التصويت في تلك الهيئات؛
    :: Constituer des comités régionaux et des groupes de travail nationaux; UN :: تشكيل اللجان الإقليمية وفرق العمل الوطنية.
    Le résultat inférieur aux prévisions s'explique par le retard pris dans la mise en place du comité et des groupes de travail chargés du suivi de la réforme de la Police. UN يعزى انخفاض الناتج إلى التأخير في إنشاء لجنة متابعة بشأن إصلاح الشرطة وأفرقتها العاملة
    b) Les Présidents du bureau, de la Commission de vérification des pouvoirs et des groupes de travail peuvent exercer le droit de vote; UN )ب( لرئيسي مكتب المؤتمر ولجنة وثائق التفويض ولرؤساء اﻷفرقة العاملة ممارسة حق التصويت؛
    En vertu du même article, les membres des sous-commissions et des groupes de travail des commissions sont nommés par le Président de la commission en question, sous réserve de l'approbation de ladite commission, à moins que celle-ci n'en décide autrement. UN وطبقا للمادة نفسها، يقوم بتعيين أعضاء اللجان الفرعية واﻷفرقة العاملة التابعة للجان رئيس اللجنة المعنية، رهنا بموافقة تلك اللجنة، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك.
    c) Les décisions du Comité plénier et des groupes de travail sont prises à la majorité des représentants présents et votants, mais, en cas de nouvel examen d'une proposition, la majorité requise est celle que prescrit l'article 35. UN (ج) تتخذ مقررات اللجنة الجامعة والأفرقة العامل بأغلبية الممثلين الحاضرين المصوتين، إلا أن إعادة النظر في مقترح ما تتطلب الأغلبية المنصوص عليها في المادة 35.
    - Réglementation concernant les fonctions, la situation et le statut des commissaires à l'égalité des chances auprès des administrations des Länder et des groupes de travail interministériels UN - لوائح بشأن مهام المفوضين المعنيين بتكافؤ الفرص ومراكزهم ووضعهم داخل إدارات المقاطعات والفرق العاملة المشتركة بين الوزارات
    160. À la suite du débat général, des discussions informelles approfondies ont eu lieu et des groupes de travail se sont réunis pour examiner le projet de décision (DP/1995/L.7) formulé par le Président du groupe officieux, M. R. Carlos Sersale di Cerisano (Argentine), en consultation avec plusieurs délégations. UN ١٦٠ - وبعد مداولات عامة، جرت مناقشات غير رسمية مطولة ودورات مطولة ﻷفرقة عاملة لاستعراض مشروع المقرر (DP/1995/L.7) الذي أعده السيد كارلوس سيرسالي دي سريزانو )اﻷرجنتين(، رئيس الفريق غير الرسمي، بالتشاور مع عدة وفود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more