Le plan de travail et le statut des sous-comités et des groupes de travail ne seraient pas non plus modifiés. | UN | ولن تتأثر أيضا خطة عمل اللجان الفرعية والأفرقة العاملة ولا وضعها. |
Le Groupe de contact a décidé de créer un petit secrétariat qui aidera à planifier les réunions du Groupe de contact et des groupes de travail et à en rendre compte. | UN | واتفقت مجموعة الاتصال المعنية بالقرصنة قبالة سواحل الصومال على إنشاء أمانة صغيرة للمساعدة في تحديد مواعيد اجتماعات مجموعة الاتصال والأفرقة العاملة وتقديم تقارير عن نتائجها. |
4. Questions se rapportant aux travaux des équipes spéciales et des groupes de travail intersecrétariats. | UN | 4 - المسائل المتصلة بأعمال فرق العمل والأفرقة العاملة المشتركة بين الأمانات. |
Chaque commission peut constituer des sous-commissions et des groupes de travail. | UN | ويجوز لكل لجنة أن تنشئ لجانا فرعية وأفرقة عاملة. |
On connaîtra les conclusions des spécialistes de la Commission et des groupes de travail en 2004. | UN | وستكون نتائج الأنشطة التي يضطلع بها خبراء اللجنة والأفرقة العاملة متوفرة في عام 2004. |
Ainsi, des dispositions ont été prises pour créer des comités et des groupes de travail de divers niveaux dont les compétences ne sont pas claires. | UN | ولذلك، أدرج هذا الحكم المتعلق بمستويات عديدة من اللجان والأفرقة العاملة التي تعتبر اختصاصاتها غير واضحة. |
Par cette réforme, il entend, entre autre, mettre en place de nouveaux services de base ainsi que des centres de compétence et des groupes de travail. | UN | ويشمل الإصلاح الالتزام بتطوير خدمات أساسية جديدة، بالإضافة إلى مراكز الاختصاص والأفرقة العاملة. |
Questions liées aux travaux des équipes spéciales de travail et des groupes de travail intersecrétariat | UN | كاف - مسائل تتعلق بأعمال فرق العمل والأفرقة العاملة المشتركة بين الأمانات |
4888e séance Exposés des Présidents des comités et des groupes de travail du Conseil de sécurité | UN | الجلسة 4888 إحاطات يقدمها رؤساء لجان مجلس الأمن والأفرقة العاملة |
Rapports finals des Présidents des Comités des sanctions et des groupes de travail | UN | التقارير النهائية المقدمة من رؤساء لجان الجزاءات والأفرقة العاملة |
Présidences et vice-présidences des Comités des sanctions et des groupes de travail en 2003 | UN | رؤساء ونواب رؤساء لجان الجزاءات والأفرقة العاملة في عام 2003 |
:: Convocation et service des comités techniques et des groupes de travail d'experts | UN | :: انعقاد اللجان الفنية والأفرقة العاملة المكونة من خبراء وخدمتها |
L'ONU a proposé d'appuyer un mécanisme qui garantirait que les réunions élargies des voisins de l'Iraq et des groupes de travail qui en découlent soient suivies d'effet. | UN | وقد عرضت الأمم المتحدة دعم آلية تكفل المتابعة الكافية للاجتماعات الموسعة لجيران العراق والأفرقة العاملة المتمخضة عنها. |
La coordination des activités de planification/programmation et des groupes de travail interministériels; | UN | :: تنسيق إجراءات التخطيط/البرمجة والأفرقة العاملة المشتركة بين الوزارات؛ |
Elle a aussi pris à plusieurs reprises diverses mesures de concert avec d'autres rapporteurs spéciaux et des groupes de travail de la Commission, notamment sous la forme d'appels urgents conjoints. | UN | كذلك قامت، في مناسبات عديدة، باتخاذ اجراءات مشتركة بما في ذلك توجيه نداءات عاجلة مشتركة مع غيرها من المقررين الخاصين والأفرقة العاملة المعينين من قبل لجنة حقوق الإنسان. |
Chaque commission peut йtablir des sous-comitйs et des groupes de travail. | UN | وبإمكان كل لجنة أن تنشئ لجان فرعية وأفرقة عاملة. |
Chaque commission peut йtablir des sous-comitйs et des groupes de travail. | UN | وبإمكان كل لجنة أن تنشئ لجان فرعية وأفرقة عاملة. |
Chaque commission peut établir des sous-commissions et des groupes de travail. | UN | وبإمكان كل لجنة أن تنشئ لجان فرعية وأفرقة عاملة. |
de statistique sur les travaux des équipes spéciales et des groupes de travail intersecrétariats | UN | ملاحظات اللجنة الاحصائية على أعمال فرق العمل وأفرقة العمل المشتركة بين الأمانات |
L'utilité de ces réunions devait être déterminée par le coordinateur des sous-comités et des groupes de travail. | UN | وتقرر أن يحدد منسق اللجان الفرعية والفريقين العاملين الحاجة إلى عقد هذه الاجتماعات. |
En règle générale, les séances du Bureau, des sous-commissions et des groupes de travail sont privées. | UN | كقاعدة عامة، تعقد جلسات المكتب أو اللجان الفرعية أو الأفرقة العاملة بوصفها جلسات خاصة. |
Sous réserve d'une décision de l'Assemblée en plénière, la Grande Commission peut aussi créer des sous-comités et des groupes de travail. | UN | ورهنا بقرار الجلسة العامة للجمعية، يحق للجنة الرئيسية أيضا تشكيل لجان فرعية وأفرقة عمل. |
La Conférence peut, si besoin est, créer des grandes commissions qui, à leur tour, peuvent constituer des sous-comités et des groupes de travail. | UN | للمؤتمر أن يُنشئ، حسب الاقتضاء، لجانا رئيسية يجوز لها أن تُنشئ لجانا فرعية أو أفرقة عاملة. |
c) Les présidents du Bureau, de la Commission de vérification des pouvoirs et des groupes de travail peuvent exercer le droit de vote dans ces organes; | UN | )ج( لرئيس المكتب ورئيس لجنة وثائق التفويض ورؤساء اﻷفرقة العاملة أن يمارسوا حق التصويت في تلك الهيئات؛ |
:: Constituer des comités régionaux et des groupes de travail nationaux; | UN | :: تشكيل اللجان الإقليمية وفرق العمل الوطنية. |
Le résultat inférieur aux prévisions s'explique par le retard pris dans la mise en place du comité et des groupes de travail chargés du suivi de la réforme de la Police. | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى التأخير في إنشاء لجنة متابعة بشأن إصلاح الشرطة وأفرقتها العاملة |
b) Les Présidents du bureau, de la Commission de vérification des pouvoirs et des groupes de travail peuvent exercer le droit de vote; | UN | )ب( لرئيسي مكتب المؤتمر ولجنة وثائق التفويض ولرؤساء اﻷفرقة العاملة ممارسة حق التصويت؛ |
En vertu du même article, les membres des sous-commissions et des groupes de travail des commissions sont nommés par le Président de la commission en question, sous réserve de l'approbation de ladite commission, à moins que celle-ci n'en décide autrement. | UN | وطبقا للمادة نفسها، يقوم بتعيين أعضاء اللجان الفرعية واﻷفرقة العاملة التابعة للجان رئيس اللجنة المعنية، رهنا بموافقة تلك اللجنة، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك. |
c) Les décisions du Comité plénier et des groupes de travail sont prises à la majorité des représentants présents et votants, mais, en cas de nouvel examen d'une proposition, la majorité requise est celle que prescrit l'article 35. | UN | (ج) تتخذ مقررات اللجنة الجامعة والأفرقة العامل بأغلبية الممثلين الحاضرين المصوتين، إلا أن إعادة النظر في مقترح ما تتطلب الأغلبية المنصوص عليها في المادة 35. |
- Réglementation concernant les fonctions, la situation et le statut des commissaires à l'égalité des chances auprès des administrations des Länder et des groupes de travail interministériels | UN | - لوائح بشأن مهام المفوضين المعنيين بتكافؤ الفرص ومراكزهم ووضعهم داخل إدارات المقاطعات والفرق العاملة المشتركة بين الوزارات |
160. À la suite du débat général, des discussions informelles approfondies ont eu lieu et des groupes de travail se sont réunis pour examiner le projet de décision (DP/1995/L.7) formulé par le Président du groupe officieux, M. R. Carlos Sersale di Cerisano (Argentine), en consultation avec plusieurs délégations. | UN | ١٦٠ - وبعد مداولات عامة، جرت مناقشات غير رسمية مطولة ودورات مطولة ﻷفرقة عاملة لاستعراض مشروع المقرر (DP/1995/L.7) الذي أعده السيد كارلوس سيرسالي دي سريزانو )اﻷرجنتين(، رئيس الفريق غير الرسمي، بالتشاور مع عدة وفود. |