Cela signifiait que l'on pouvait en toute confiance espérer que les objectifs fixés pour l'élimination du méthylchloroforme, du bromure de méthyle et des HCFC seraient atteints au cours des vingt prochaines années. | UN | وقال إن هذا يعني أن هناك قدراً عالياً من الثقة بأن أهداف التخلص التدريجي المتعلقة بكلوروفورم الميثيل وبروميد الميثيل ومركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية سيتم تحقيقها بنجاح خلال العقدين القادمين. |
En voulant débarrasser la planète des CFC et des HCFC, les Parties avaient introduit les HFC. | UN | وبيّن هؤلاء الممثلون أن الأطراف في بروتوكول مونتريال قدمت مركبات الكربون الهيدروفلورية من أجل تخليص العالم من مركبات الكربون الكلورية فلورية ومركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
Elle a aussi noté que les HFC étaient utilisés comme produits de remplacement des CFC et des HCFC pour de nombreuses applications, que les HFC ne détruisaient pas la couche d'ozone et que leurs concentrations atmosphériques augmentaient rapidement. | UN | وأُشير أيضاً إلى أن مركبات الكلوروفلوركربون كانت تُستخدم كبدائل للكربونات الهيدروفلورية ومركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في العديد من التطبيقات، وأن مركبات الكلوروفلوركربون لا تتلف طبقة الأوزون، وأن هذه المركبات تتزايد بسرعة كبيرة في الغلاف الجوي. |
Cette réduction des HFC serait analogue, dans son principe, aux précédentes éliminations des CFC et des HCFC, dont les HFC servent aujourd'hui de produit de remplacement. | UN | وسيكون هذا التخفيض التدريجي في مركبات الكربون الهيدروفلورية مماثلاً للتخفيضات التدريجية السابقة في مركبات الكربون الكلورية فلورية ومركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية التي تستخدم مركبات الكربون الهيدروفلورية حالياً لتحل محلها. |
Les hydrofluorocarbones (HFC) Les HFC sont utilisés en remplacement des CFC et des HCFC en raison de leur potentiel quasiment nul d'appauvrissement de la couche d'ozone. | UN | مركبات الكربون الهيدرو فلورية هي مركبات بديلة لمركبات الكربون الكلورية فلورية والهيدرو كلورية فلورية لأن دالة استنفاد الأوزون الخاصة بها تبلغ في الأصل صفراً. |
Cette réduction des HFC serait analogue, dans son principe, aux précédentes éliminations des CFC et des HCFC, dont les HFC servent aujourd'hui de produit de remplacement. | UN | وسيكون هذا التخفيض التدريجي في مركبات الكربون الهيدروفلورية مماثلاً للتخفيضات التدريجية السابقة في مركبات الكربون الكلورية فلورية ومركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية التي تستخدم مركبات الكربون الهيدروفلورية حالياً لتحل محلها. |
Un autre représentant a rappelé que les Parties au Protocole de Montréal avaient encouragé l'élimination des CFC et des HCFC avant de s'assurer de l'existence de produits de remplacement valables pour toutes les applications de ces substances, et on avait introduit les dérogations pour utilisations essentielles afin de gérer ce problème. | UN | وقال ممثل آخر إن الأطراف في بروتوكول مونتريال حققت تقدماً في التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية ومركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية قبل أن تتأكد من وجود بدائل لكل استخدامات هذه المواد، وإن الإعفاء للاستخدامات الضرورية قد استحدث للمساعدة في معالجة هذه المشكلة. |
Le remplacement des CFC et des HCFC par des HFC avait déjà causé des effets néfastes sur l'environnement; il importait de ne pas précipiter les décisions concernant le remplacement des HFC, afin de ne pas répéter cette mauvaise expérience. | UN | وقد أفضت بالفعل الاستعاضة عن مركبات الكربون الكلورية فلورية، ومركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بمركبات الكربون الهيدروفلورية إلى آثار بيئية ضارة، ولذلك فمن المهم عدم استعجال البحث عن بدائل لمركبات الكربون الهيدروفلورية التي قد يكون لها أيضاً آثار ضارة. |
Il a également demandé aux Parties d'assurer un financement adéquat pour mettre en place un réseau mondial de récupération et de destruction sans danger des CFC et des HCFC présents dans le matériel de réfrigération domestique et commercial. | UN | وطالب أيضا الأطراف بأن تكفل التمويل الكافي لإقامة شبكة عالمية لاستعادة مركبات الكربون الكلورية فلورية ومركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية الموجودة في معدات التبريد المنزلية والتجارية وتدميرها بطريقة مأمونة. |
Le représentant des États-Unis a souligné qu'il était nécessaire de coordonner et d'harmoniser les approches concernant les HFC, en préservant et en renforçant les bienfaits de l'élimination des CFC et des HCFC pour le climat. | UN | وذكر ممثل الولايات المتحدة أن من الضروري تنسيق النُهُج ومواءمتها للتعامل مع مركبات الكربون الهيدروفلورية والحفاظ على الفوائد المناخية التي نتجت عن التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية ومركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية واتخاذها أساساً للمضي قدماً. |
Ils ont rappelé en outre que tout accord finançant l'élimination de la production de CFC qui prévoyait aussi une compensation pour les usines mixtes stipulait que ce financement représentait le financement total disponible pour que le pays concerné procède à l'élimination des CFC et des HCFC produits dans ces usines. | UN | وأشاروا كذلك إلى أن كل اتفاق للتخلص التدريجي من إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية ينص على تقديم تعويضات للمنشآت المختلطة، وأن التعويض المقدم يمثل كامل التمويل المتاح للبلد من أجل التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية ومركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية المتاحة في تلك المنشآت. |
Il fallait que le Protocole de Montréal prenne la responsabilité des conséquences de ses propres mesures, y compris les effets néfastes sur l'environnement résultant du remplacement des CFC et des HCFC par les HFC. | UN | ويتعين أن يتحمل بروتوكول مونتريال المسؤولية عن نتائج أعماله، بما في ذلك الآثار الضارة بالبيئة الناجمة عن الاستعاضة عن مركبات الكربون الكلورية الفلورية ومركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بمركبات الكربون الهيدروفلورية. |
Exposé de Mme Janet F. Bornman, Coprésidente du Groupe de l'évaluation des effets sur l'environnement, sur les effets des HFC et des HCFC sur la biosphère (10 minutes) | UN | بورنمان، الرئيسة المشاركة لفريق تقييم الآثار البيئية، بشأن آثار مركبات الكربون الهيدروفلورية ومركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية على طبقة البايوسفير (10 دقائق) |
Exposé de Mme Janet F. Bornman, Coprésidente du Groupe de l'évaluation des effets sur l'environnement, sur les effets des HFC et des HCFC sur la biosphère (10 minutes) | UN | بورنمان، الرئيسة المشاركة لفريق تقييم الآثار البيئية، بشأن آثار مركبات الكربون الهيدروفلورية ومركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية على طبقة البايوسفير (10 دقائق) |
Il a également indiqué que, puisque les HFC constituaient la principale solution de remplacement des CFC et des HCFC devant être éliminés au titre du Protocole de Montréal, les Parties pourraient décider, conformément au paragraphe 2 b) de l'article 2 de la Convention de Vienne, d'harmoniser leurs politiques concernant l'adoption de solutions de remplacement dans le cadre du Protocole de Montréal. | UN | وأوضح أيضاً أنه نظراً لأن مركبات الكربون الهيدروفلورية تعد البديل الأول لمركبات الكربون الكلورية فلورية ومركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية التي تخضع للتخلص التدريجي بموجب بروتوكول مونتريال، فقد توافق الأطراف، طبقاً للفقرة 2 (ب) من المادة 2 من اتفاقية فيينا على مواءمة سياساتها بشأن الانتقال إلى بدائل أخرى بموجب بروتوكول مونتريال. |
Compte tenu de l'utilisation actuelle et prévue des HFC et des HCFC, les concentrations environnementales d'acide trifluoroacétique, produit de décomposition de ces substances, devraient rester faibles selon les prévisions actuelles et donc ne poser aucun risque majeur pour la santé humaine ou l'environnement. | UN | واستناداً إلى الاستخدامات الحالية والمتوقعة لمركبات الكربون الهيدرو فلورية والهيدرو كلورية فلورية فإن تركيز ناتج تحللها، وهو حامض الخليك الثلاثي الفلور، في البيئة سيظل منخفضاً وفق ما تشير إليه التوقعات، ولذلك فلن تكون له مخاطر كبيرة على صحة الإنسان أو البيئة. |